Det bästa av automatiska WordPress- plugin

BEST OF AUTOMATIC WORDPRESS PLUGIN S

En webbplats är en bättre representant för dig när den blir tillgänglig nästan överallt och kommunicerar med användarna på deras primära och heltäckande språk. Översättning av webbplatser har blivit ett måste inkludera handelsvara när du bygger en webbplats; detta är nyckeln till att göra ditt företag eller företag känt för nästan alla delar av världen.

Du kan bara ansluta till dina användare när de känner sig bekväma med att lyssna på dig; din webbplats är ditt språkrör till publiken och kommunicerar med dem på ett förstående sätt.

I och med plugin har det blivit mycket lättare att uppnå den bästa, om inte en perfekt, översättningen av din webbplats på nolltid. Tidigare har detta gjorts manuellt och det kan ta veckor, månader och till och med år att uppnå den perfekta översättningen av ditt webbplatsinnehåll.

WordPress erbjuder oss flera plugin för att översätta vår webbplats, men problemet är alltid att välja ut det bästa plugin . Jag kommer att visa dig mina topprankade WordPress- plugin att tänka på när du översätter ditt webbplatsinnehåll.

 WordPress plugin att tänka på när du översätter ditt webbplatsinnehåll.

1. Språk

Linguise är ett neuralt automatiskt WordPress- plugin som erbjuder översättningstjänster av hög kvalitet. Den kommer med över 80+ språk och över 10 000 språkpar. Översättning gjord med Linguise är SEO-optimerad; det vill säga det är lätt att hitta innehåll var som helst i världen.

Översättningar läggs automatiskt till i din webbplats innehåll när den har uppdaterats, vilket förbättrar tillgängligheten.

Linguise har dedikerade servrar för översättning. Dessa tjänster har cachesystem som hjälper till att påskynda översättningsprocesser på bara 10 ms. Du kan översätta din webbplats automatiskt inom 15 minuter efter registreringen. Linguise kan översätta allt på din webbplats, inklusive din domän.

Vi har nu en glimt av de högst rankade plugin . Nu är det dags att välja utifrån hur mycket perfektion och exponering vi vill uppnå.

 LinguiseGoogle översättqÖversättW.P.M.LÖversätt TryckPolylangWeglot
Pris per månad$16  – $7720 USD per 150 000 ordFri$59 – $79$79 – $199Fri  70$
Antal språk100+100+40+90+221+40+80+
SEO-kompatibilitetJANEJNEJNEJJAJAJA
Antal gratis automatiska översättningar ord400 0008000 0 3000 060002000
Automatisk och manuell översättningJAJAJAJAJANEJJA

2. BORTA

Weglot är ett WordPress- plugin som underlättar översättningen av ditt webbplatsinnehåll på över 40+ språk som stöds; det tar bara några minuter att översätta din webbplats helt. Eftersom maskinöversättning inte kan vara 100 % korrekt erbjuder Weglot en användarvänlig SEO som låter dig förfina översättningarna.

När Weglot väl är installerat och konfigurerat på din WordPress-instrumentpanel är det inte effektivt förrän du upprätthåller det med den magiska besvärjelsen som görs på Weglots webbplats.

Hur man konfigurerar Weglot

Efter installation och aktivering går du sedan till inställningssidan för Weglot

  • Du måste lägga till din API-nyckel och välja standardspråk, sedan destinationsspråken (språk för att översätta din webbplats).

För att få ditt API måste du skapa ett konto på Weglots webbplats.

  • Ställ sedan in språkväxlingsknappen på din webbplats. Den här knappen växlar din webbplats till användarens språk med referens från webbläsarspråket.
  • Du kan också utesluta specifika sidor eller CSS-väljare från att översättas.

På Front-end fungerar Weglot genom att användaren klickar på språkväxlingsknappen, som sedan vänder språket till användarens inhemska webbläsarspråk. Beroende på det valda språket kommer Weglot att skapa en helt ny URL, och du kan indexera ditt innehåll på båda språken.

Weglots översättning är inte perfekt eftersom det är en maskinöversättning. Så beroende på sidans betydelse kan designern besluta att perfekta översättningen manuellt.

För att fixa dessa udda översättningar kan du anlita en professionell direkt på Weglots instrumentpanel för att perfekta översättningen eller göra det själv om du är skicklig i det språket.

3.WPML

WordPress Multilingual Plugin är bland de första plugin som kommer in i webböversättning. Det har funnits långt tillbaka 2009; detta ger det ett bra rekord inom området för webbplatsöversättning.

WPML, som alla bra plugin , översätter hela din webbplats (den inkluderar inlägg, menyer, teman ... etc.). WPML täcker upp med en professionell översättningstjänst som hjälper till att krydda ditt innehåll från dessa tjänster.

WPML har inget speciellt men fungerar när du får Multilingual CMS-paketet.

Med WPML kan du lägga till WordPress-användare och tilldela dem rollen som "översättare". De kommer sedan att chipa in översättningar som du kan använda för att crowdsourca din webbplats översättning.

WordPress Multilingual Plugin kommer med över 40 språk, som du kan lägga till på din webbplats som destinationsspråk. Webbplatsens domän visas enligt det valda språket.

Problemet med WPML är det

  • Det kommer inte med en gratisversion.
  • Det finns ingen lösning för maskinöversättning, vilket innebär att du inte kan hantera brister i översättningen.

4. POLYLANG

Polylang är ett lätt och lättanvänt WordPress- plugin . Den levereras med mer än 90 fördefinierade språk och en språkväxlingsknapp läggs till inläggsredigeraren, vilket ger dig möjligheten att skapa olika versioner av ditt inlägg tilldelade varje angivet språk.

Du kan också översätta de allmänna strängarna i din webbplatss gränssnitt (som webbplatsens titel, datumformat, etc.). med Polylang, och alla översättningar är manuella. Om du vill göra automatisk översättning måste du installera Lingotek- plugin som ett tillägg till Polylang. Lingotek hanterar både automatiska och manuella översättningstjänster.

Lingotek ger dig möjlighet att använda tre typer av översättare

  • Professionell översättning: du kan bestämma dig för att betala översättningsagenter på Lingoteks marknadsplats för att översätta din webbplats så att du kan följa upp översättningsprocessen när den utvecklas.
  • Gemenskapsöversättning: om du vill spara pengar kan du gå till communityöversättningen, där du kan göra det själv om du har tvåspråkiga anställda som kan få jobbet gjort åt dig.
  • Automatisk översättning: detta är den maskinautomatiserade översättningen där du bestämmer dig för att tillåta Lingotek att göra översättningen åt dig. Lingotek kommer att göra det möjligt för dig att översätta upp till 100 000 tecken gratis, över vilken du ska betala en avgift. Lingotek använder Microsoft Translator API för översättning.

Fördelen med omröstning är att det är gratis.

5.qÖversätt

plugin ett betyg på över 4,8, qTranslate Liksom Polylanf kommer den också med en språkväxel som läggs till din WordPress-redigerare för snabba översättningar av dina inlägg.

Den har också en SEO-vänlig URL som genererar webbplatskartor kopplade till det specifikt valda språket. Det är trendigt och, mest intressant, gratis, precis som Polylang.

plugin upprätthåller dynamiskt flerspråkigt innehåll på din WP-webbplats.

plugin ger möjlighet att välja vilka sidor eller inlägg som ska översättas. När det har deklarerats som flerspråkigt innehåll kan användaren översätta webbinlägget eller sidan till webbläsarens modersmål.

Det dåliga med qTranslate

  • Det synkroniseras inte med översättningstjänster.
  • Det finns ingen enkel metod att översätta globala strängar som används på din WP-webbplats.

6. Översätt Tryck

TranslatePress är ett WordPress- plugin som går över Weglot, Polylang och WPML.

Den stöder både manuella och automatiska översättningar med hjälp av Google Translate eller DeepL API. Det är ett utmärkt plugin som översätter hela ditt webbplatsinnehåll och har ett användarvänligt visuellt översättningsgränssnitt som använder den inbyggda WordPress Customizer.

I ditt visuella gränssnitt kan du antingen:

  • Klicka på en sträng eller textblock och redigera dem direkt,
  • Använd nästa eller föregående knappar för att flytta genom strängar,
  • Eller så kan du söka efter strängar nu.

TranslatePress är 100 % egenvärd; alla översättningar lagras direkt i din webbplats lokala databas, och du behöver inte förlita dig på ett externt gränssnitt.

Den kommer också med en gratis begränsad version på wordpress.org.

Den kommer också med totalt 221 språk där du kan översätta din webbplats.

7. Google Webbplatsöversättare

Google Translator har över 100 språk. Den översätter hela ditt webbplatsinnehåll. Den kommer med några inline-widgets där du kan välja att visa landsflaggan bredvid språket.

Med Google Translator kan du lägga till kortkoder till enskilda inlägg och sidor. Men eftersom det är maskinöversättning kommer din sida inte att vara SEO-vänlig.

Slutsats

Efter en lång patrullering av ovanstående topprankade WordPress-översättnings- plugin kommer jag att rekommendera tre av de ovan nämnda plugin . Linguise, TranslatePress och Weglot är de bästa valen för att översätta dina webbplatser; eftersom de är SEO-vänliga. Det vill säga, ditt webbinnehåll kan ses av alla personer vars modersmål finns med i språkpaketet som är aktiverat på din webbplats, vilket ökar tillgängligheten och synligheten för din webbplats. De erbjuder dig också möjligheten att korrigera din översättning om det finns några brister. När det kommer till den här aspekten av SEO är Linguise den mest föredragna på grund av dess omedelbara översättningstjänster, och man kommer att föredra TranslatePress framför Linguise och Weglot eftersom det ger fler språk än de andra det faktum att det kan vara självvärd. Weglot däremot kan föredras när det kommer till pris eftersom det är billigare än de andra.

Lämna en kommentar

Din e-postadress kommer inte att publiceras. Behövliga fält är markerade *