Un sito web ti rappresenta meglio quando diventa accessibile quasi ovunque, comunicando con gli utenti nelle loro lingue principali e complete. La traduzione di siti Web è diventata una risorsa indispensabile quando si crea un sito Web; questa è la chiave per far conoscere la tua azienda o attività in quasi ogni parte del mondo.
Puoi connetterti ai tuoi utenti solo quando si sentono a loro agio ad ascoltarti; il tuo sito web è il tuo portavoce per il pubblico e comunica con loro in modo comprensivo.
Con l'avvento dei plugin , è diventato molto più semplice ottenere la traduzione migliore, se non perfetta, del tuo sito web in pochissimo tempo. In passato, questo veniva fatto manualmente e potevano volerci settimane, mesi e persino anni per ottenere la traduzione perfetta per i contenuti del tuo sito web.
WordPress ci offre numerosi plugin per tradurre il nostro sito web, ma il problema è sempre scegliere il miglior plugin di traduzione. Ti mostrerò i miei plugin di traduzione WordPress più apprezzati da considerare quando traduci i contenuti del tuo sito web.
plugin di traduzione di WordPress da considerare quando traduci i contenuti del tuo sito web.
- 1. Linguire
- 2. LONTANO
- 3.WPML
- 4. POLILANG
- 5.qTraduci
- 6. TraduciPress
- 7. Traduttore di siti web di Google
- Conclusione
1. Linguire
Linguise è un plugin di traduzione automatica neurale per WordPress che offre servizi di traduzione di qualità. Viene fornito con oltre 80 lingue e oltre 10000 coppie linguistiche. La traduzione effettuata con Linguise è ottimizzata per il SEO; ovvero, è facile trovare contenuti in qualsiasi luogo del mondo.
Le traduzioni vengono aggiunte automaticamente al contenuto del tuo sito web una volta aggiornato, migliorando l'accessibilità.
Linguise dispone di server dedicati per la traduzione. Questi servizi dispongono di sistemi di cache che aiutano a velocizzare i processi di traduzione in soli 10 ms. Puoi tradurre automaticamente il tuo sito web in 15 minuti dopo la registrazione. Linguise può tradurre tutto sul tuo sito web, compreso il tuo dominio.
Ora diamo un'occhiata ai plugin più apprezzati. Ora è il momento di scegliere in base a quanta perfezione ed esposizione vogliamo ottenere.
Linguire | Google Traduttore | qTraduci | W.P.M.L | TraduciPress | Polilang | Weglot | |
Prezzo al mese | $16 – $77 | $ 20 per 150.000 parole | Gratuito | $59 – $79 | $79 – $199 | Gratuito | 70$ |
Numero di lingue | 100+ | 100+ | 40+ | 90+ | 221+ | 40+ | 80+ |
Compatibilità SEO | SÌ | NO | NO | NO | SÌ | SÌ | SÌ |
Numero di parole di traduzioni automatiche gratuite | 400 000 | 8000 | 0 | 3000 | 0 | 6000 | 2000 |
Traduzione automatica e manuale | SÌ | SÌ | SÌ | SÌ | SÌ | NO | SÌ |
2. LONTANO
Weglot è un plugin per WordPress che facilita la traduzione dei contenuti del tuo sito web in oltre 40 lingue supportate; bastano pochi minuti per tradurre interamente il tuo sito web. Poiché la traduzione automatica non può essere accurata al 100%, Weglot offre un SEO intuitivo che ti consente di perfezionare le traduzioni.
Una volta installato e configurato Weglot sulla dashboard di WordPress, non è efficace finché non lo imposti con l'incantesimo magico eseguito sul sito Web Weglot.
Come configurare Weglot
Dopo l'installazione e l'attivazione, vai alla pagina delle impostazioni di Weglot
- Devi aggiungere la tua chiave API e scegliere la lingua predefinita, quindi le lingue di destinazione (lingue per tradurre il tuo sito).
Per ottenere la tua API, devi creare un account sul sito Web Weglot.
- Successivamente, imposta il pulsante di cambio lingua del tuo sito web. Questo pulsante cambierà il tuo sito web nella lingua dell'utente facendo riferimento alla lingua del suo browser.
- Puoi anche escludere pagine specifiche o selettori CSS dalla traduzione.
Sul front-end, Weglot funziona in modo che l'utente faccia clic sul pulsante di cambio lingua, che quindi cambia la lingua nella lingua nativa del browser dell'utente. A seconda della lingua scelta, Weglot creerà un URL completamente nuovo e potrai indicizzare i tuoi contenuti in entrambe le lingue.
La traduzione di Weglot non è perfetta perché è un traduttore automatico. Quindi, a seconda dell'importanza della pagina, il designer potrebbe decidere di perfezionare la traduzione manualmente.
Per correggere queste traduzioni strane, puoi assumere un professionista direttamente sulla dashboard di Weglot per perfezionare la traduzione o farlo da solo se sei esperto in quella lingua.
3.WPML
Il Plugin multilingue di WordPress è tra i primi plugin di traduzione a entrare nella traduzione dei siti web. È in circolazione nel lontano 2009; questo gli vale un buon primato nel campo della traduzione di siti web.
WPML, come ogni buon plugin di traduzione, traduce il tuo intero sito web (include post, menu, temi... ecc.). WPML offre un servizio di traduzione professionale che aiuta a ravvivare i tuoi contenuti da tali servizi.
WPML non ha nulla di speciale ma funziona quando ottieni il pacchetto CMS multilingue.
Con WPML puoi aggiungere utenti WordPress e assegnarli al ruolo di "Traduttore". Quindi inseriranno le traduzioni che potrai utilizzare per eseguire il crowdsourcing della traduzione del tuo sito.
Il Plugin multilingue di WordPress include oltre 40 lingue, che puoi aggiungere al tuo sito web come lingue di destinazione. Il dominio del sito web viene visualizzato in base alla lingua scelta.
Il problema con WPML è questo
- Non viene fornito con una versione gratuita.
- Non esiste una soluzione per la traduzione automatica, il che significa che non è possibile gestire le imperfezioni della traduzione.
4. POLILANG
Polylang è un plugin di traduzione WordPress leggero e facile da usare. Viene fornito con più di 90 lingue predefinite e un pulsante per cambiare lingua aggiunto all'editor dei post, dandoti la possibilità di creare diverse versioni del tuo post assegnate a ciascuna lingua specificata.
Puoi anche tradurre le stringhe generiche dell'interfaccia del tuo sito (come il titolo del sito, il formato della data, ecc.). con Polylang e tutte le traduzioni sono manuali. Se vuoi eseguire la traduzione automatica, dovrai installare il plugin Lingotek come componente aggiuntivo di Polylang. Lingotek gestisce sia servizi di traduzione automatica che manuale.
Lingotek ti dà la possibilità di utilizzare tre tipi di traduttori
- Traduzione professionale: puoi decidere di pagare agenti di traduzione sul mercato Lingotek per tradurre il tuo sito web in modo da poter seguire il processo di traduzione mentre si svolge.
- Traduzione comunitaria: se vuoi risparmiare denaro, puoi optare per la traduzione comunitaria, dove puoi farlo da solo se hai dipendenti bilingue che possono svolgere il lavoro per te.
- Traduzione automatica: questa è la traduzione automatica automatica in cui decidi di consentire a Lingotek di eseguire la traduzione per te. Lingotek ti consentirà di tradurre gratuitamente fino a 100.000 caratteri, oltre i quali dovrai pagare una commissione. Lingotek utilizza l'API Microsoft Translator per la traduzione.
Il vantaggio del sondaggio è che è gratuito.
5.qTraduci
plugin una valutazione superiore a 4,8, qTranslate Come Polylanf, viene fornito anche con un cambio di lingua aggiunto al tuo editor WordPress per traduzioni rapide dei tuoi post.
Dispone inoltre di un URL SEO-friendly che genera mappe del sito collegate alla lingua specificatamente scelta. È trendy e, cosa più interessante, gratuita, proprio come Polylang.
Il plugin mantiene contenuti multilingue dinamici sul tuo sito WP.
Il plugin offre la possibilità di scegliere quali pagine o post tradurre. Una volta dichiarato contenuto multilingue, l'utente può tradurre il post web o la pagina nella lingua madre del suo browser.
La cosa brutta con qTranslate
- Non si sincronizza con i servizi di traduzione.
- Non esiste un metodo semplice per tradurre le stringhe globali utilizzate sul tuo sito WP.
6. TraduciPress
TranslatePress è un plugin di traduzione per WordPress che si estende a Weglot, Polylang e WPML.
Supporta sia traduzioni manuali che automatiche utilizzando Google Translate o l'API DeepL. È un eccellente plugin che traduce l'intero contenuto del tuo sito web e dispone di un'interfaccia di traduzione visiva intuitiva che utilizza il personalizzatore nativo di WordPress.
Nella tua interfaccia visiva puoi:
- Fai clic su una stringa o un blocco di testo e modificali direttamente,
- Usa i pulsanti successivo o precedente per spostarti tra le stringhe,
- Oppure puoi cercare le stringhe adesso.
TranslatePress è ospitato autonomamente al 100%; tutte le traduzioni vengono archiviate direttamente nel database locale del tuo sito web e non è necessario fare affidamento su un'interfaccia esterna.
Viene fornito anche con una versione limitata gratuita su wordpress.org.
Inoltre include un totale di 221 lingue in cui puoi tradurre il tuo sito web.
7. Traduttore di siti web di Google
Il traduttore di Google ha oltre 100 lingue. Traduce l'intero contenuto del tuo sito web. Viene fornito con alcuni widget in linea in cui puoi scegliere di visualizzare la bandiera del paese accanto alla lingua.
Con Google Translator puoi aggiungere shortcode a singoli post e pagine. Ma poiché si tratta di una traduzione automatica, il tuo sito non sarà SEO-friendly.
Conclusione
Dopo una lunga perlustrazione dei plugin di traduzione WordPress più apprezzati di cui sopra, consiglierò tre dei plugin sopra menzionati. Linguise, TranslatePress e Weglot sono le scelte migliori per tradurre i tuoi siti web; perché sono SEO friendly. Cioè, i tuoi contenuti web possono essere visualizzati da qualsiasi persona la cui lingua madre sia tra i pacchetti linguistici attivati sul tuo sito web, aumentando così l'accessibilità e la visibilità del tuo sito web. Ti offrono anche la possibilità di correggere la tua traduzione in caso di imperfezioni. Quando si tratta di questo aspetto della SEO, Linguise è il più preferito per via dei suoi servizi di traduzione istantanea, e si preferirà TranslatePress a Linguise e Weglot perché fornisce più lingue degli altri e può essere ospitato autonomamente. Weglot, invece, può essere preferito in termini di prezzo perché è più economico degli altri.