Egy webhely jobban reprezentálja Önt, ha szinte mindenhol elérhetővé válik, és az elsődleges és átfogó nyelvükön kommunikál a felhasználókkal. A weboldalak fordítása kötelező árucikké vált a weboldal készítésekor; ez a kulcs ahhoz, hogy cégét vagy vállalkozását a világ szinte minden részén megismerjék.
Csak akkor csatlakozhat a felhasználókhoz, ha jól érzik magukat, ha Önt hallgatják; az Ön webhelye a szócsöve a közönség felé, és megértő módon kommunikál velük.
A beépülő plugin megjelenésével sokkal könnyebbé vált, hogy pillanatok alatt elérje webhelye legjobb, ha nem tökéletes fordítását. A múltban ez manuálisan történt, és hetekbe, hónapokba, sőt évekbe is telhetett, amíg elérte a webhely tartalmának tökéletes fordítását.
A WordPress több plugin kínál webhelyünk lefordításához, de a probléma mindig a legjobb fordítási plugin kiválasztása. Megmutatom a legjobb értékelésű WordPress fordítási beépülő plugin amelyeket érdemes figyelembe venni a webhely tartalmának lefordításakor.
WordPress fordítási beépülő plugin amelyeket figyelembe kell venni a webhely tartalmának lefordításakor.
- 1. Nyelvtudás
- 2. EL
- 3.WPML
- 4. POLYLANG
- 5.qFordítás
- 6. TranslatePress
- 7. Google Website Translator
- Következtetés
1. Nyelvtudás
A Linguise egy neurális automatikus WordPress fordítási plugin , amely minőségi fordítási szolgáltatásokat kínál. Több mint 80 nyelvet és több mint 10 000 nyelvpárt tartalmaz. A Linguise segítségével végzett fordítás SEO optimalizált; vagyis a világ bármely pontján könnyű tartalmat találni.
A fordításokat a rendszer automatikusan hozzáadja a webhely tartalmához, miután frissítik, javítva a hozzáférhetőséget.
A Linguise dedikált szerverekkel rendelkezik a fordításhoz. Ezek a kiszolgálók gyorsítótár-rendszerekkel rendelkeznek, amelyek segítenek felgyorsítani a fordítási folyamatokat mindössze 10 ms alatt. A regisztráció után 15 percen belül automatikusan lefordíthatja webhelyét. A Linguise mindent le tud fordítani a webhelyén, beleértve a domainjét is.
Most bepillantást nyerhetünk a legjobban értékelt plugin . Most itt az ideje, hogy aszerint válasszunk, hogy mennyi tökéletességet és expozíciót szeretnénk elérni.
Linguise | Google Fordító | qFordítás | W.P.M.L | FordításNyomja | Polylang | Weglot | |
Havi ár | $16 – $77 | 20 dollár 150 ezer szónként | Ingyenes | $59 – $79 | $79 – $199 | Ingyenes | 70$ |
Nyelvek száma | 100+ | 100+ | 40+ | 90+ | 221+ | 40+ | 80+ |
SEO kompatibilitás | IGEN | NEM | NEM | NEM | IGEN | IGEN | IGEN |
Az ingyenes automatikus fordítási szavak száma | 400 000 | 8000 | 0 | 3000 | 0 | 6000 | 2000 |
Automatikus és kézi fordítás | IGEN | IGEN | IGEN | IGEN | IGEN | NEM | IGEN |
2. EL
A Weglot egy WordPress plugin , amely megkönnyíti a webhely tartalmának fordítását több mint 40 támogatott nyelvre; mindössze néhány percet vesz igénybe a webhely teljes lefordítása. Mivel a gépi fordítás nem lehet 100%-ig pontos, a Weglot felhasználóbarát keresőoptimalizálást kínál, amely lehetővé teszi a fordítások finomítását.
Miután a Weglot telepítve és konfigurálva van a WordPress irányítópultján, nem lesz hatékony, amíg a Weglot webhelyen végrehajtott varázslattal nem kényszeríti ki.
A Weglot konfigurálása
A telepítés és aktiválás után lépjen a Weglot beállítási oldalára
- Hozzá kell adnia az API-kulcsot, és ki kell választania az alapértelmezett nyelvet, majd a célnyelveket (a webhely lefordításához használt nyelveket).
Az API eléréséhez létre kell hoznia egy fiókot a Weglot webhelyen.
- Ezután állítsa be webhelye nyelvváltó gombját. Ezzel a gombbal átváltja webhelyét a felhasználó nyelvére, a böngésző nyelvéből hivatkozva.
- Kizárhat bizonyos oldalakat vagy CSS-választókat is a fordításból.
A kezelőfelületen a Weglot úgy működik, hogy a felhasználó rákattint a nyelvváltó gombra, amely ezután átváltja a nyelvet a felhasználó saját böngészőnyelvére. A választott nyelvtől függően a Weglot egy teljesen új URL-t hoz létre, és mindkét nyelven indexelheti a tartalmat.
Weglot fordítása nem tökéletes, mert gépi fordítás. Így az oldal fontosságától függően a tervező dönthet úgy, hogy manuálisan tökéletesíti a fordítást.
A furcsa fordítások kijavításához felkérhet egy szakembert közvetlenül a Weglot irányítópultján, hogy tökéletesítse a fordítást, vagy saját maga végezze el a fordítást, ha jártas az adott nyelven.
3.WPML
A WordPress Multilingual Plugin az első fordítási beépülő plugin közé tartozik, amelyek a webhelyek fordításába kerültek. Már jóval 2009-ben; ezzel jó eredményt ér el a webhelyfordítás területén.
A WPML, mint minden jó fordítási plugin , lefordítja az egész webhelyet (beleértve a bejegyzéseket, menüket, témákat stb.). A WPML egy professzionális fordítói szolgáltatást nyújt, amely segít feldobni a tartalmat ezekből a szolgáltatásokból.
A WPML-nek nincs semmi különös, de működik, ha megkapja a Multilingual CMS csomagot.
A WPML segítségével hozzáadhat WordPress-felhasználókat, és hozzárendelheti őket a „fordító” szerepkörhöz. Ezt követően beépítik a fordításokat, amelyeket felhasználhat webhelye fordításainak összegyűjtésére.
A WordPress Multilingual Plugin több mint 40 nyelvet tartalmaz, amelyeket célnyelvként adhat hozzá webhelyéhez. A weboldal domainje a választott nyelvnek megfelelően jelenik meg.
A WPML-lel az a probléma
- Nem jár hozzá ingyenes verzió.
- A gépi fordításra nincs megoldás, vagyis nem tudja kezelni a fordítás tökéletlenségeit.
4. POLYLANG
A Polylang egy könnyű és könnyen használható WordPress fordítási plugin . Több mint 90 előre definiált nyelvet tartalmaz, valamint a bejegyzésszerkesztőhöz hozzáadott nyelvváltó gombot, amely lehetőséget ad a bejegyzésed különböző verzióinak létrehozására az egyes nyelvekhez hozzárendelve.
Lefordíthatja webhelye felületének általános karakterláncait is (például a webhely címét, dátumformátumát stb.). a Polylang nyelvvel, és minden fordítás kézi. Ha automatikus fordítást szeretne végezni, telepítenie kell a Lingotek plugin a Polylang kiegészítőjeként. A Lingotek automatikus és kézi fordítási szolgáltatásokat egyaránt kezel.
A Lingotek háromféle fordító használatára ad lehetőséget
- Professzionális fordítás: dönthet úgy, hogy fizet a Lingotek piacterén található fordítói ügynököknek, hogy lefordítsák webhelyét, így nyomon követheti a fordítási folyamatot annak előrehaladtával.
- Közösségi fordítás: ha pénzt szeretne megtakarítani, akkor vegye igénybe a közösségi fordítást, ahol saját maga is meg tudja csinálni, ha van kétnyelvű munkatársa, aki elvégzi helyette a munkát.
- Automatikus fordítás: ez az a gépi automata fordítás, amelynél úgy dönt, hogy engedélyezi a Lingotek számára a fordítást. A Lingotek lehetővé teszi akár 100 000 karakter ingyenes lefordítását, amely felett díjat kell fizetni. A Lingotek a Microsoft Translator API-t használja a fordításhoz.
A szavazás előnye, hogy ingyenes.
5.qFordítás
4,8 feletti plugin , qTranslate A Polylanfhoz hasonlóan a WordPress-szerkesztőhöz hozzáadott nyelvváltóval is rendelkezik, amely lehetővé teszi a bejegyzések gyors fordítását.
Ezenkívül rendelkezik egy SEO-barát URL-lel, amely webhelytérképeket hoz létre, amelyek a kiválasztott nyelvhez kapcsolódnak. Divatos, és ami a legérdekesebb, ingyenes, akárcsak a Polylang.
A plugin dinamikus többnyelvű tartalmat tart fenn a WP webhelyén.
A plugin lehetőséget ad annak kiválasztására, hogy mely oldalakat vagy bejegyzéseket fordítsa le. Miután többnyelvű tartalomnak nyilvánították, a felhasználó lefordíthatja az internetes bejegyzést vagy oldalt böngészője anyanyelvére.
A rossz dolog a qTranslate-ben
- Nem szinkronizálódik a fordítási szolgáltatásokkal.
- Nincs egyszerű módszer a WP webhelyen használt globális karakterláncok lefordítására.
6. TranslatePress
A TranslatePress egy WordPress fordítási beépülő plugin , amely átvágja a Weglot, a Polylang és a WPML-t.
Támogatja a kézi és az automatikus fordításokat a Google Fordító vagy a DeepL API használatával. Ez egy kiváló plugin , amely lefordítja a webhely teljes tartalmát, és felhasználóbarát vizuális fordítási felülettel rendelkezik, amely a natív WordPress testreszabót használja.
A vizuális felületen a következőket teheti:
- Kattintson egy karakterláncra vagy szövegtömbre, és közvetlenül szerkessze azokat,
- A következő vagy előző gombokkal lépkedhet a karakterláncok között,
- Vagy most kereshet karakterláncokra.
A TranslatePress 100%-ban saját üzemeltetésű; minden fordítás közvetlenül a webhely helyi adatbázisában van tárolva, és nem kell külső felületre hagyatkoznia.
Egy ingyenes, korlátozott verzióval is rendelkezik a wordpress.org webhelyen.
Összesen 221 nyelven is elérhető, amelyekre lefordíthatja webhelyét.
7. Google Website Translator
A Google Fordítónak több mint 100 nyelve van. Lefordítja a webhely teljes tartalmát. Néhány soron belüli widgettel rendelkezik, amelyekben kiválaszthatja, hogy az ország zászlója megjelenjen a nyelv mellett.
A Google Fordítóval rövid kódokat adhat hozzá az egyes bejegyzésekhez és oldalakhoz. De mivel gépi fordításról van szó, webhelye nem lesz SEO-barát.
Következtetés
A fent említett legjobban értékelt WordPress fordítói plugin hosszas járőrözése után a fent említett plugin közül hármat ajánlok. A Linguise, a TranslatePress és a Weglot a legjobb választás webhelyei fordításához; mert SEO barátok. Vagyis webes tartalmait bárki megtekintheti, akinek az anyanyelve szerepel a webhelyén aktivált nyelvi csomagban, ezáltal növelve az Ön weboldalának elérhetőségét és láthatóságát. Lehetőséget kínálnak a fordítás javítására is, ha hiányosságok vannak. Ami a SEO ezen aspektusát illeti, a Linguise a legelőnyösebb az azonnali fordítási szolgáltatásai miatt, és a TranslatePresst részesítjük előnyben a Linguise és a Weglot helyett, mivel több nyelvet biztosít, mint a többi, mivel önállóan is kezelhető. A Weglot viszont előnyben részesíthető az ár tekintetében, mert olcsóbb, mint a többi.