Un sitio web representa mejor a usted cuando es accesible en casi todas partes y se comunica con los usuarios en sus idiomas principales y completos. La traducción de sitios web se ha convertido en un elemento imprescindible a la hora de crear un sitio web; esta es la clave para dar a conocer su empresa o negocio en casi todas partes del mundo.
Sólo podrás conectarte con tus usuarios cuando se sientan cómodos escuchándote; su sitio web es su portavoz ante la audiencia y se comunica con ellos de manera comprensiva.
Con la llegada de plugin , se ha vuelto mucho más fácil lograr la mejor traducción, si no perfecta, de su sitio web en muy poco tiempo. En el pasado, esto se hacía manualmente y podía llevar semanas, meses e incluso años lograr la traducción perfecta para el contenido de su sitio web.
WordPress nos ofrece múltiples plugin para traducir nuestra web, pero el problema siempre es elegir el mejor plugin de traducción. Le mostraré mis plugin de traducción de WordPress mejor calificados para considerar al traducir el contenido de su sitio web.
plugin de traducción de WordPress a considerar al traducir el contenido de su sitio web.
- 1. Lingüística
- 2. WEGLOT
- 3.WPML
- 4. POLILANG
- 5. qTraducir X
- 6. TraducirPrensa
- 7. Traductor de sitios web de Google
- Conclusión
1. Lingüística
Linguise es un plugin de traducción automática neuronal de WordPress que ofrece servicios de traducción de calidad. Viene con más de 80 idiomas y más de 10000 pares de idiomas. La traducción realizada con Linguise está optimizada para SEO; es decir, es fácil encontrar contenido en cualquier ubicación del mundo.
Las traducciones se agregan automáticamente al contenido de su sitio web una vez que se actualiza, lo que mejora la accesibilidad.
Linguise cuenta con servidores dedicados para la traducción. Estos servicios cuentan con sistemas de caché que ayudan a acelerar los procesos de traducción en tan solo 10ms. Puede traducir su sitio web automáticamente 15 minutos después de registrarse. Linguise puede traducir todo lo que hay en su sitio web, incluido su dominio.
Ahora echamos un vistazo a los plugin mejor valorados. Ahora es el momento de elegir en función de cuánta perfección y exposición queremos lograr.
Lingüizar | Google Translate | qTraducir | WPML | TraducirPrensa | Polilang | Weglot | |
Precio por mes | $16 – $77 | $20 por 150K palabras | Gratis | $59 – $79 | $79 – $199 | Gratis | 70$ |
Número de idiomas | 100+ | 100+ | 40+ | 90+ | 221+ | 40+ | 80+ |
Compatibilidad SEO | SÍ | NO | NO | NO | SÍ | SÍ | SÍ |
Número de palabras de traducción automática gratuitas | 400 000 | 8000 | 0 | 3000 | 0 | 6000 | 2000 |
Traducción automática y manual | SÍ | SÍ | SÍ | SÍ | SÍ | NO | SÍ |
2. WEGLOT
Weglot es un plugin de WordPress que facilita la traducción del contenido de su sitio web en más de 40 idiomas admitidos; solo toma unos minutos traducir su sitio web por completo. Dado que la traducción automática no puede ser 100% precisa, Weglot ofrece un SEO fácil de usar que le permite refinar las traducciones.
Una vez que Weglot esté instalado y configurado en su panel de WordPress, no será efectivo hasta que lo aplique con el hechizo mágico realizado en el sitio web de Weglot.
Cómo configurar Weglot
Después de la instalación y activación, acceda a la página de configuración de Weglot.
- Debe agregar su clave API y elegir el idioma predeterminado, luego los idiomas de destino (idiomas para traducir su sitio).
Para obtener su API, debe crear una cuenta en el sitio web de Weglot.
- A continuación, configure el botón de cambio de idioma de su sitio web. Este botón cambiará su sitio web al idioma del usuario tomando como referencia el idioma de su navegador.
- También puede excluir páginas específicas o selectores de CSS para que no se traduzcan.
En el front-end, Weglot funciona cuando el usuario hace clic en el botón de cambio de idioma, que luego cambia el idioma al idioma nativo del navegador del usuario. Dependiendo del idioma elegido, Weglot creará una URL completamente nueva y usted podrá indexar su contenido en ambos idiomas.
La traducción de Weglot no es perfecta porque es una traducción automática. Entonces, dependiendo de la importancia de la página, el diseñador podría decidir perfeccionar la traducción manualmente.
Para corregir estas traducciones extrañas, puede contratar a un profesional directamente en el panel de Weglot para perfeccionar la traducción o hacerlo usted mismo si domina ese idioma.
3.WPML
El Plugin multilingüe de WordPress se encuentra entre los primeros plugin de traducción que se incluyen en la traducción de sitios web. Ha existido allá por 2009; esto le otorga un buen historial en el área de traducción de sitios web.
WPML, como cualquier buen plugin de traducción, traduce todo su sitio web (incluye publicaciones, menús, temas… etc.). WPML se cubre con un servicio de traducción profesional que ayuda a darle vida al contenido de esos servicios.
WPML no tiene nada de especial, pero funciona cuando obtienes el paquete CMS multilingüe.
Con WPML, puede agregar usuarios de WordPress y asignarles la función de "Traductor". Luego agregarán traducciones que usted podrá utilizar para colaborar con la traducción de su sitio.
El Plugin multilingüe de WordPress viene con más de 40 idiomas, que puede agregar a su sitio web como idiomas de destino. El dominio del sitio web se muestra según el idioma elegido.
El problema con WPML es que
- No viene con una versión gratuita.
- No existe una solución para la traducción automática, lo que significa que no se pueden solucionar las imperfecciones en la traducción.
4. POLILANG
Polylang es un plugin de traducción de WordPress ligero y fácil de usar. Viene con más de 90 idiomas predefinidos y un botón de cambio de idioma agregado al editor de publicaciones, lo que le brinda la posibilidad de crear diferentes versiones de su publicación asignadas a cada idioma especificado.
También puede traducir las cadenas genéricas de la interfaz de su sitio (como el título del sitio, el formato de fecha, etc.). con Polylang, y todas las traducciones son manuales. Si desea realizar una traducción automática, deberá instalar el plugin Lingotek como complemento de Polylang. Lingotek gestiona servicios de traducción tanto automática como manual.
Lingotek te da la posibilidad de utilizar tres tipos de traductores
- Traducción profesional: puede decidir pagar a agentes de traducción en el mercado de Lingotek para que traduzcan su sitio web y poder seguir el proceso de traducción a medida que se desarrolla.
- Traducción comunitaria: si desea ahorrar dinero, puede optar por la traducción comunitaria, donde puede hacerlo usted mismo si tiene empleados bilingües que puedan hacer el trabajo por usted.
- Traducción automática: esta es la traducción automática donde usted decide permitir que Lingotek haga la traducción por usted. Lingotek le permitirá traducir hasta 100.000 caracteres de forma gratuita, por encima de los cuales deberá pagar una tarifa. Lingotek utiliza la API de Microsoft Translator para traducir.
La ventaja de las encuestas es que son gratuitas.
5. qTraducir X
Con una puntuación superior a 4,8, qTranslate X se ha ganado un merecido lugar como plugin de traducción. Al igual que Polylanf, también viene con un selector de idiomas agregado a su editor de WordPress para traducciones rápidas de sus publicaciones.
También tiene una URL compatible con SEO que genera mapas de sitio vinculados al idioma elegido específicamente. Está de moda y, lo más interesante, es gratuito, al igual que Polylang.
El plugin mantiene contenido multilingüe dinámico en su sitio WP.
El plugin brinda la posibilidad de elegir qué páginas o publicaciones traducir. Una vez declarado como contenido multilingüe, el usuario puede traducir la publicación o página web al idioma nativo de su navegador.
Lo malo de qTranslate X es que
- No se sincroniza con los servicios de traducción.
- No existe un método sencillo para traducir cadenas globales utilizadas en su sitio WP.
6. TraducirPrensa
TranslatePress es un plugin de traducción de WordPress que abarca Weglot, Polylang y WPML.
Admite traducciones manuales y automáticas mediante Google Translate o DeepL API. Es un plugin excelente que traduce todo el contenido de su sitio web y tiene una interfaz de traducción visual fácil de usar que utiliza el Personalizador nativo de WordPress.
En su interfaz visual, puede:
- Haga clic en una cadena o bloque de texto y edítelo directamente,
- Usamos los botones siguiente o anterior para movernos por las cadenas,
- O puedes buscar cadenas ahora.
TranslatePress es 100% autohospedado; Todas las traducciones se almacenan directamente en la base de datos local de su sitio web y no necesita depender de una interfaz externa.
También viene con una versión limitada gratuita en wordpress.org.
También viene con un total de 221 idiomas en los que puedes traducir tu sitio web.
7. Traductor de sitios web de Google
El Traductor de Google tiene más de 100 idiomas. Traduce todo el contenido de su sitio web. Viene con algunos widgets en línea en los que puedes elegir mostrar la bandera del país junto al idioma.
Con Google Translator, puedes agregar códigos cortos a publicaciones y páginas individuales. Pero como se trata de traducción automática, su sitio no será compatible con SEO.
Conclusión
Después de un largo recorrido por los plugin de traducción de WordPress mejor valorados, recomendaré tres de los plugin mencionados anteriormente. Linguise, TranslatePress y Weglot son las mejores opciones para traducir sus sitios web; porque son compatibles con SEO. Es decir, su contenido web puede ser visto por cualquier persona cuyo idioma nativo esté entre el paquete de idiomas activado en su sitio web, aumentando así la accesibilidad y la visibilidad de su sitio web. También te ofrecen la posibilidad de corregir tu traducción si hay alguna imperfección. Cuando se trata de este aspecto de SEO, Linguise es el preferido debido a sus servicios de traducción instantánea, y uno preferirá TranslatePress a Linguise y Weglot porque ofrece más idiomas que los demás y el hecho de que puede ser autohospedado. Weglot, por otro lado, puede ser preferido en cuanto a precio porque es más barato que los demás.