Як автоматично перекласти вміст веб-сайту WordPress?

Щоб забезпечити кращий досвід для шукачів знань у всьому світі, нам потрібно зменшити або усунути міст між користувачами та вмістом. Перша оптимізація, яку ми можемо зробити для нашого веб-сайту, це переклад вмісту нашого веб-сайту відповідно до кожного користувача на його різні мови; це руйнує бар’єр між вами та вашими міжнародними користувачами, надаючи їм доступ до вмісту, який вони шукають, і забезпечуючи аудиторію, на яку ви очікували. Дивлячись на результати пошуку, вони переважно відповідають мові вашого веб-переглядача, що робить доступність вмісту дуже низькою.

Навіщо перекладати свій веб-сайт?

Переклад мови вашого веб-сайту не тільки в інтересах людей, які отримують доступ до інформації на вашому веб-сайті з різних місць, але також може допомогти розширити ваш бізнес в інших частинах світу.

Зростання вашої організації також залежить від того, наскільки далеко ви можете поширитися через Інтернет. Ми маємо думати про масштабування нашого бізнесу, але щоб це сталося, ми повинні розмовляти зі споживачами нашого контенту їхньою зрозумілою мовою.

Ви хотіли б перекласти свій веб-сайт, оскільки ваші суперники або конкуренти не мають багатомовних веб-сайтів, тому, отримавши такий, ви будете на передньому краї бізнесу.

Якщо ви не володієте вільно мовами, якими спілкуються ваші користувачі, переклад вашого веб-сайту дуже важливий, оскільки це полегшить спілкування між вами та користувачами, що стане чудовою відправною точкою. Адже ви можете отримувати всі відгуки в'ялою мовою.

Переклад вашого веб-сайту допоможе вам отримати високі рейтинги SEO для вашого веб-сайту. Рейтинг SEO залежить від доступності та адаптованості вашого веб-сайту в інших регіонах світу; переклад вашого веб-сайту зробить використання вашого веб-сайту більш присутнім майже в кожній частині світу.

Говорячи про переклад веб-сайтів, існує дві основні категорії перекладу.

  • Переклад людиною: це можна зробити, звернувшись за допомогою до професійних перекладачів, які перекладають з веб-сторінки на веб-сторінку; Це бенефіціарний метод, але він вимагає великих комісій; цей метод бере до уваги контекст, структуру та нюанси основної мови. Це передбачає вичитку, що робить його більш напруженим і схильним до неточного перекладу.
  • Машинний перекладач, який називається службою автоматизованого перекладу, перекладає вміст вибраних сторінок іншою мовою за допомогою штучного інтелекту. На відміну від перекладу людиною, автоматичний переклад не враховує контекст та інші мовні нюанси.

Переклад o веб-сайтів також можна зробити за допомогою нашого відомого Перекладача Google, який знайомий більшості з нас; коли ми копіюємо веб-посилання в Google Translate, ми можемо побачити сторінку другою мовою, яку ми очікуємо. Однак ми помічаємо, що деякі слова чи фрази залишаться неперекладеними; Це пов’язано з тим, що перекладач перекладає лише текст веб-сторінки і забуває той, що на картинках.

Тепер ми можемо використовувати plugin автоматичного перекладу, щоб перекладати наші веб-сайти на інші мови без стресу та клопоту.

Як автоматично перекласти вміст сайту WordPress?

Автоматичний переклад перетворює веб-контент з однієї мови на іншу за допомогою штучного інтелекту. Найпростішим способом автоматичного перекладу WordPress є використання plugin перекладу.

Тим не менш, давайте подивимося на деякі рекомендовані plugin .

plugin автоматичного перекладу Linguise

Linguise — це ще один потужний plugin перекладу для WordPress, який перекладає весь наш веб-контент іншою мовою; він поєднує наші служби перекладу Google і Microsoft для отримання видатних результатів перекладу. Ми зайняли перше місце, оскільки це єдине рішення, яке поєднує доступну ціну з високою якістю перекладу.

Щоб мати можливість використовувати linguise для перекладу, ми повинні;

  • Згенеруйте наш ключ API: спочатку підключіться до інформаційної панелі linguise та створіть новий домен. Збережіть його налаштування, щоб отримати ключ API
  • Встановіть Plugin WordPress: після встановлення ми можемо отримати доступ до конфігурації plugin за допомогою лівого меню Linguise. Нам потрібно налаштувати дисплей перемикача мов, мову за замовчуванням і ввімкнути додаткові мови.
  • Далі нам потрібно налаштувати відображення перед і після тексту для перемикача мов; Альтернативний варіант генерує альтернативну URL-адресу для кожної мови, щоб пошукова система могла просканувати веб-сайт для всіх активованих мовних версій.
  • З Linguise нейронний машинний переклад не найкращий. Тому нам потрібно перевірити 10-20% контенту професійним перекладачем.
  • Перемикач мов plugin linguise відображається з прапорцем і назвою мови. він також сумісний із plugin SEO таких функцій, як переклад і керування URL-адресами

Основні переваги використання автоматичного перекладу над перекладом, виконаним людиною

Загалом переклад WordPress за допомогою автоматичного plugin має багато переваг. Встановлення plugin автоматичного перекладу на ваших веб-сайтах відкриває доступ до понад 80-100 мов, для перекладу вмісту цими мовами вам знадобиться лише близько 15 хвилин, тоді як для перекладу людиною може знадобитися близько 2 годин і більше, щоб виконати те саме завдання.

З інформаційної панелі Linguise ви отримаєте доступ до:

  • Повний і редагований список усіх елементів, перекладених на вашому сайті
  • Візуальний редактор, за допомогою якого ви можете редагувати свої переклади на своїй веб-сторінці
  • Інструмент для надання доступу до перекладачів за мовами
  • Інструмент для застосування глобальних правил до перекладеного вмісту

Витрати значно зменшуються, якщо використовувати програмне забезпечення для автоматизованого перекладу, ніж коли ми використовуємо послуги перекладу, які виконує персонал. Ви можете перевірити це тут, оскільки ми використовуємо його для нашого блогу!

WPML: автоматичний переклад як опція

WPML — це plugin преміум-класу, для автоматичного перекладу якого потрібна підписка на багатомовний план CMS.

Щоб мати можливість запустити цей автоматичний переклад, ми повинні спочатку встановити та активувати plugin WPML.

Після активації натисніть на посилання «Зареєструватися зараз».

Введіть ключ сайту.

Далі нам потрібно налаштувати мови як наступний крок

Ми переходимо до WPML>> Languages, вибираємо мову за замовчуванням, а потім вибираємо інші мови, які потрібно ввімкнути на сторінці.

Щоб перекласти вміст, ми переходимо на сторінку керування перекладами WPML>>. Потім ви вибираєте, хто може відкривати ваш сайт іншою мовою.

Після цього ви переходите на панель інструментів перекладу та безкоштовно реєструєтеся, де вам надається квота безкоштовного перекладу у 2000 слів на місяць безкоштовного машинного перекладу. Потім перейдіть на вкладку «Інформаційна панель перекладу» та виберіть сторінки, які можна перекласти.

Автоматичний преміальний переклад Weglot

Weglot — це багатомовне рішення, яке дає вам можливість автоматично перекладати ваш веб-сайт понад 100 різними мовами. Це поєднання сервісів перекладу Google, Microsoft, DeepL і Yandex.

Weglot використовує як ручну, так і автоматизовану систему перекладу. Тобто він перекладає за допомогою системи ШІ, а потім дозволяє редагувати автоматичний переклад вручну.

Щоб мати можливість перекладати свій веб-сайт за допомогою Weglot,

  • Вам потрібно встановити та активувати plugin перекладу Weglot, створити обліковий запис Weglot і отримати ключ API.
  • Налаштуйте plugin . Перейдіть до меню Weglot на інформаційній панелі WP, вставте ключ API, виберіть свою основну мову та встановіть мови призначення, тобто мови, якими ви хочете перекласти свій веб-сайт. На цій же сторінці вам потрібно налаштувати віджет перемикання мов і розташування. Було б корисно, якби ви також вибрали сторінки для перекладу та встановили автоматичне визначення мови користувача відповідно до його браузера.
  • Налаштування перемикача мов: тут ви можете редагувати зовнішній вигляд перемикача мов, наприклад відображати прапор країни, змінювати форму прапора або використовувати повну назву мови.
  • Створюйте переклади та керуйте ними: Weglot автоматично генерує перший переклад усього вашого веб-сайту. Потім ви можете редагувати мовні переклади за допомогою вбудованого інтерфейсу редагування.
  • Weglot також дає вам можливість виключити деякі сторінки з перекладу. Для цього введіть URL-адресу сторінки. Ви також можете вручну редагувати переклад сторінки. Ми не можемо гарантувати автоматичний переклад без помилок.

ЦІНА

Автоматичний переклад для веб-вмісту є відносно дешевим порівняно з послугами перекладу, які здійснюються людиною, що втричі перевищує вартість автоматизованих послуг. Послуги механічного перекладу можна оцінити в середньому в діапазоні цін від 165 до 250 доларів США, що набагато менше, ніж комісія від 800 до 1000 доларів США за ту саму роботу, виконану вручну. Крім того, автоматизована система перекладу є швидшою, ніж служби перекладу, надані людиною.

Зауважте, що це важлива різниця в цінах, Linguise є найдоступнішим, WPML дорожчим, а Weglot дуже дорогим. amp , за 1 мільйон слів (великий веб-сайт із багатьма мовами) Linguise коштує 770 доларів США, тоді як ціна Weglot – 2377 доларів США!

Висновок

Локалізація вашого веб-сайту для широкого кола цільових аудиторій є своєрідним способом розширення. Для цього переклад вашого веб-сайту виявився невід’ємною перевагою у віртуальному світі. Оскільки пошук інформації зростає, а необхідна інформація доступна різними мовами, розробникам потрібно зробити свої веб-сайти придатними для використання в будь-якій частині світу. Автоматичні перекладачі були створені, щоб полегшити доступ до інформації на веб-сайтах і зруйнувати стіни виділеного розділу різноманітності мов. Я настійно рекомендую наведені вище plugin , коли справа доходить до перекладу ваших веб-сайтів на будь-яку мову, найкращим із яких є linguise, який надає вам більший спектр можливостей, наприклад доступність необмеженої кількості мов на план, а також можливість перекладу всього сайту без будь-яких помилок.

Залишити коментар

Ваша електронна адреса не буде опублікована. Обов'язкові поля позначені *