Чтобы обеспечить лучший опыт для ищущих знания во всем мире, нам необходимо уменьшить или устранить мост между пользователями и контентом. Первая оптимизация, которую мы можем дать нашему веб-сайту, — это перевести его содержимое на различные языки каждого пользователя так, чтобы оно подходило каждому пользователю; это разрушает барьер между вами и вашими международными пользователями, предоставляя им доступ к контенту, который они ищут, и предоставляя вам ожидаемую аудиторию. Результаты поиска в основном соответствуют языку вашего браузера, что делает доступность контента очень низкой.
Перевод языка на вашем веб-сайте не только отвечает интересам людей, получающих доступ к информации на вашем веб-сайте из разных мест, но также может помочь расширить ваш бизнес на другие части мира.
Рост вашей организации также зависит от того, насколько далеко вы сможете распространиться через Интернет. Мы можем думать о масштабировании нашего бизнеса, но для этого мы должны говорить с потребителями нашего контента на их понятном языке.
Вы хотели бы перевести свой веб-сайт, поскольку у ваших соперников или конкурентов нет многоязычных веб-сайтов, поэтому его приобретение выведет вас на передний план в бизнесе.
Если вы не владеете языками, на которых общаются ваши пользователи, перевод вашего веб-сайта очень важен, поскольку он облегчит общение между вами и пользователями и послужит отличной отправной точкой. Ведь вы можете получить все отзывы на том языке, которым они написаны.
Перевод вашего веб-сайта поможет вам получить высокий рейтинг SEO для вашего сайта. SEO-рейтинг зависит от доступности и адаптируемости вашего сайта в других регионах мира; перевод вашего веб-сайта сделает использование вашего веб-сайта более доступным практически во всех частях мира.
Говоря о переводе веб-сайтов, можно выделить две основные категории перевода.
Перевод веб-сайтов также можно выполнить с помощью нашего знаменитого Google Translate, с которым большинство из нас знакомо; когда мы копируем веб-ссылку и вставляем ее в Google Translate, мы видим страницу на втором ожидаемом языке. Однако мы замечаем, что некоторые слова или фразы останутся непереведенными; Это связано с тем, что переводчик переводит только текст веб-страницы и забывает текст на картинках.
Теперь мы можем использовать plugin автоматического перевода для перевода наших веб-сайтов на другие языки, не испытывая при этом стресса и хлопот.
Автоматический перевод преобразует веб-контент с одного языка на другой с помощью искусственного интеллекта. Самый простой способ автоматически перевести WordPress — использовать plugin перевода.
Тем не менее, давайте посмотрим на некоторые рекомендуемые plugin .
Linguise — еще один мощный plugin перевода для WordPress, который переводит весь наш веб-контент на другой язык; он объединяет наши службы перевода Google и Microsoft для получения выдающихся результатов перевода. Мы поставили здесь на первую позицию, потому что это единственное решение, сочетающее в себе доступную цену и высокое качество перевода.
Чтобы иметь возможность использовать язык для перевода, мы должны;
Основные преимущества использования автоматического перевода перед человеческим переводом
Как правило, перевод WordPress с помощью автоматического plugin имеет множество преимуществ. Установка plugin автоматического перевода на ваши веб-сайты открывает вам доступ к более чем 80-100 языкам, и перевод вашего контента на эти языки может занять всего около 15 минут, в то время как человеческий перевод может занять около 2 часов и более для выполнения той же задачи. .
Из панели управления Linguise вы получите доступ к:
Затраты существенно снижаются при использовании программного обеспечения для автоматического перевода, чем при использовании услуг человеческого перевода. Вы можете проверить это здесь, поскольку мы используем его для нашего блога!
WPML — это plugin премиум-класса, для запуска автоматического перевода которого требуется подписка на многоязычный план CMS.
Чтобы иметь возможность запустить этот автоматический перевод, мы должны сначала установить и активировать plugin WPML.
После активации нажмите ссылку «Зарегистрироваться сейчас».
Введите ключ вашего сайта.
Далее нам нужно настроить языки в качестве нашего следующего шага.
Заходим в WPML>>Языки, выбираем язык по умолчанию, а затем выбираем другие языки, которые будут включены на странице.
Чтобы перевести контент, мы переходим на страницу WPML>>Управление переводами. Затем вы выбираете, кто может открыть ваш сайт на другом языке.
Как только это будет установлено, вы переходите на панель инструментов перевода и бесплатно регистрируетесь, где вам бесплатно выделяется квота машинного перевода в размере 2000 слов в месяц. Затем перейдите на вкладку «Панель перевода» и выберите страницы, которые можно перевести.
Weglot — это многоязычное решение, которое дает вам возможность автоматически переводить ваш веб-сайт на более чем 100 различных языков. Это комбинация сервисов перевода Google, Microsoft, DeepL и Яндекс.
Weglot использует как ручную, так и автоматизированную систему перевода. То есть он переводит с помощью системы искусственного интеллекта, а затем позволяет редактировать автоматический перевод вручную.
Чтобы иметь возможность перевести свой сайт с помощью Weglot,
Автоматический перевод веб-контента относительно дешев по сравнению с услугами человеческого перевода, которые в 3 раза дороже автоматизированных услуг. Услуги механического перевода можно оценить в среднем в ценовом диапазоне 165–250 долларов США, что намного меньше, чем плата в размере 800–1000 долларов США за ту же работу, выполненную вручную. Кроме того, система автоматического перевода работает быстрее, чем услуги человеческого перевода.
Обратите внимание, что это важное различие в ценах: Linguise является самым доступным, WPML дороже, а Weglot очень дорогим. amp , цена Linguise за 1 миллион слов (большой веб-сайт с множеством языков) составляет 770 долларов США, а цена Weglot — 2377 долларов США!
Локализация вашего сайта для широкого круга целевых аудиторий — своеобразный способ расширения. В связи с этим перевод вашего веб-сайта оказался неизбежным преимуществом в виртуальном мире. По мере роста потребности в информации и доступности необходимой информации на разных языках разработчикам необходимо сделать свои веб-сайты доступными для использования в любой части мира. Были внедрены автоматические переводчики, чтобы облегчить доступ к информации на веб-сайтах и разрушить стены четко обозначенного раздела языкового разнообразия. Я настоятельно рекомендую вышеперечисленные plugin , когда дело доходит до перевода ваших веб-сайтов на любой язык, причем лучшим из них является linguise, который дает вам более широкий спектр возможностей, таких как доступность неограниченного количества языков для каждого плана и также возможность перевести весь сайт без ошибок.
Верхние и нижние колонтитулы веб-сайта являются важными элементами. В большинстве случаев заголовок обеспечивает навигацию…
Две самые популярные темы WordPress на рынке — Astra и OceanWP. Профессиональный…
Чтобы создать отличный новостной сайт, вам не обязательно становиться веб-дизайнером. Мы…
Тема «Газета» — одна из самых важных тем WordPress, разработанная tagDiv,…
Когда дело доходит до создания интернет-магазина, лучше всего plugin WooCommerce. Это…
Заголовок – это, как правило, первое, что видит человек, когда посещает ваш сайт.