Para proporcionar uma melhor experiência aos que procuram conhecimento em todo o mundo, precisamos de reduzir ou eliminar a ponte entre os utilizadores e o conteúdo. A primeira otimização que podemos dar ao nosso site é traduzir o conteúdo do nosso site para se adequar a cada usuário em seus vários idiomas; isso quebra a barreira entre você e seus usuários internacionais, dando-lhes acesso ao conteúdo que procuram e proporcionando o público que você esperava. Observando os resultados da pesquisa, eles estão principalmente alinhados com o idioma do seu navegador, tornando a disponibilidade do conteúdo muito baixa.
Traduzir o idioma do seu site não é apenas do interesse das pessoas que acessam as informações do seu site de diferentes locais, mas também pode ajudar a expandir o seu negócio para outras partes do mundo.
O crescimento da sua organização também depende de quão longe você pode se estender pela web. Chegamos a pensar em expandir o nosso negócio, mas temos de falar com os consumidores do nosso conteúdo numa linguagem compreensível para que isso aconteça.
Você gostaria de traduzir seu site porque seus rivais ou concorrentes não têm sites multilíngues, portanto, adquirir um o colocará na vanguarda dos negócios.
Se você não é fluente nos idiomas em que seus usuários fluem, traduzir seu site é muito importante porque facilitará a comunicação entre você e os usuários, servindo como um excelente ponto de partida. Afinal, você pode receber todos os comentários em linguagem murcha.
Traduzir seu site ajuda você a obter altas classificações de SEO para seu site. A classificação SEO depende da disponibilidade e adaptabilidade do seu site em outras regiões do mundo; traduzir o seu site tornará o uso do seu site mais presente em quase todas as partes do mundo.
Ao falar sobre tradução de sites, existem duas categorias principais de tradução.
A tradução de sites também pode ser feita usando nosso famoso Google Translate, com o qual a maioria de nós está familiarizada; quando copiamos um link da web e colamos no Google Tradutor, podemos ver a página no segundo idioma que esperamos. Contudo, notamos que algumas palavras ou frases permanecerão sem tradução; Isso ocorre porque o tradutor apenas traduz o texto da página da web e esquece o que está nas imagens.
Agora podemos usar plugin de tradução automática para traduzir nossos sites para outros idiomas sem passar por todo o estresse e complicações.
Uma tradução automática converte o conteúdo da web de um idioma para outro usando inteligência artificial. A maneira mais fácil de traduzir o WordPress automaticamente é usar um plugin de tradução.
Dito isto, vamos dar uma olhada em alguns plugin recomendados.
Linguise é outro plugin de tradução poderoso para WordPress que traduz todo o nosso conteúdo da web para um idioma diferente; ele combina nossos serviços de tradução do Google e da Microsoft para produzir excelentes resultados de tradução. Colocamos aqui a nossa primeira posição, pois esta é a única solução que combina preço acessível com alta qualidade de tradução.
Para poder usar o linguise para tradução, devemos;
Principais vantagens do uso da tradução automática em relação à tradução humana
Geralmente, há muitas vantagens em traduzir o WordPress com um plugin automático. A instalação de um plugin de tradução automática em seus sites abre mais de 80 a 100 idiomas, onde você pode levar apenas cerca de 15 minutos para traduzir seu conteúdo para esses idiomas, enquanto uma tradução humana pode levar cerca de 2 horas ou mais para concluir a mesma tarefa.
No painel do Linguise você terá acesso a:
O custo é efetivamente reduzido quando usamos software de tradução automatizada do que quando optamos por serviços de tradução humana. Você pode conferir aqui, pois estamos usando em nosso blog!
WPML é um plugin premium que requer assinatura do plano CMS multilíngue para executar a tradução automática.
Para poder executar esta tradução automática, devemos primeiro instalar e ativar o plugin WPML.
Após a ativação, clique no link “Cadastre-se agora”.
Insira a chave do seu site.
Em seguida, precisamos configurar os idiomas como nossa próxima etapa
Vamos para WPML >> Idiomas, escolhemos o idioma padrão e a seguir selecionamos outros idiomas para serem habilitados na página.
Para traduzir o conteúdo, vamos para WPML >> página de gerenciamento de tradução. Você então escolhe quem pode abrir seu site em outro idioma.
Uma vez definido, você vai para o painel de ferramentas de tradução e se inscreve gratuitamente, onde recebe uma cota de tradução gratuita de 2.000 palavras por mês de tradução automática gratuita. Em seguida, vá para a guia 'Painel de Tradução' e selecione as páginas que podem ser traduzidas.
O Weglot é uma solução multilíngue e dá a possibilidade de traduzir automaticamente o seu site para mais de 100 idiomas diferentes. É uma combinação dos serviços de tradução Google, Microsoft, DeepL e Yandex.
A Weglot utiliza tanto o sistema de tradução manual quanto o automatizado. Ou seja, ele traduz usando o sistema de IA e permite editar a tradução automática manualmente.
Para poder traduzir seu site usando Weglot,
A tradução automática de conteúdo da web é relativamente barata em comparação com os serviços de tradução humana, que é 3 vezes o preço dos serviços automatizados. Os serviços de tradução mecânica podem ser avaliados em média em uma faixa de preço de US$ 165 a US$ 250, o que é bem menos do que a taxa de US$ 800 a US$ 1.000 pelo mesmo trabalho feito manualmente. Além disso, o sistema de tradução automatizada é mais rápido que os serviços de tradução humana.
Observe que a variação de preços é importante, o Linguise é o mais acessível, o WPML é mais caro e o Weglot muito caro. Por amp , para 1 milhão de palavras (grande site com vários idiomas), o Linguise custa 770USD, enquanto o Weglot custa 2377USD!
Localizar seu site para uma ampla gama de públicos-alvo é uma forma peculiar de expansão. Para isso, traduzir o seu site tem se mostrado um trunfo inevitável no mundo virtual. À medida que cresce a busca por informações e a disponibilidade das informações necessárias em diferentes idiomas, os desenvolvedores precisam tornar seus sites utilizáveis em todas as partes do mundo. Tradutores automáticos foram implementados para facilitar o acesso à informação em websites e para derrubar as barreiras da divisão delimitada de diversidades de idiomas. Os plugin acima são altamente recomendados por mim quando se trata de traduzir seus sites para qualquer idioma, sendo o melhor deles o linguise que oferece um leque mais amplo de oportunidades como a disponibilidade de um número ilimitado de idiomas por plano e também o capacidade de traduzir todo o site sem erros.
Os cabeçalhos e rodapés de um site são elementos essenciais. Na maioria dos casos, o cabeçalho fornece navegação…
Dois dos temas WordPress mais populares do mercado são Astra e OceanWP. Profissional…
Criar um excelente site de notícias não exige que você se torne um web designer. Nós…
O tema Jornal é um dos temas WordPress mais importantes desenvolvido por tagDiv, um…
Quando se trata de abrir uma loja online, WooCommerce é o plugin ideal. Isto…
Um cabeçalho geralmente é a primeira coisa que uma pessoa vê quando visita seu site,…