Come tradurre automaticamente il contenuto di un sito Web WordPress?

Per fornire un'esperienza migliore a chi cerca conoscenza in tutto il mondo, dobbiamo ridurre o eliminare il ponte tra gli utenti e il contenuto. La prima ottimizzazione che possiamo dare al nostro sito web è tradurre i contenuti del nostro sito web per adattarli a ogni utente nelle sue varie lingue; questo rompe la barriera tra te e i tuoi utenti internazionali, dando loro l'accesso ai contenuti che stanno cercando e dandoti il ​​pubblico che ti aspettavi. Guardando i risultati di ricerca, questi sono principalmente in linea con la lingua del tuo browser, rendendo la disponibilità dei contenuti molto bassa.

Perché tradurre il tuo sito web?

Tradurre la lingua del tuo sito web non è solo nell'interesse delle persone che accedono alle informazioni sul tuo sito web da luoghi diversi, ma può anche aiutarti a estendere la tua attività ad altre parti del mondo.

La crescita della tua organizzazione dipende anche da quanto puoi estenderti attraverso il web. Dobbiamo pensare di ampliare la nostra attività, ma affinché ciò accada dobbiamo parlare ai consumatori dei nostri contenuti nel loro linguaggio comprensibile.

Vorresti tradurre il tuo sito web perché i tuoi rivali o concorrenti non hanno siti web multilingue, quindi ottenerne uno ti metterà in prima linea nel mondo degli affari.

Se non parli fluentemente le lingue in cui fluiscono i tuoi utenti, tradurre il tuo sito web è molto importante perché faciliterà la comunicazione tra te e gli utenti, fungendo da ottimo punto di partenza. Dopotutto, puoi ricevere tutte le recensioni nella stessa lingua in cui sono scritte.

Tradurre il tuo sito web ti aiuta a ottenere un posizionamento SEO elevato per il tuo sito web. Il posizionamento SEO dipende dalla disponibilità e dall'adattabilità del tuo sito web in altre regioni del mondo; tradurre il tuo sito web renderà l’utilizzo del tuo sito web più presente in quasi ogni parte del mondo.

Quando si parla di traduzione di siti web, esistono due categorie principali di traduzione.

  • La traduzione umana: questo può essere fatto chiedendo aiuto a traduttori umani professionisti che traducono da una pagina web all'altra; Questo è un metodo beneficiario, ma richiede molte commissioni; questo metodo prende in considerazione il contesto, la struttura e le sfumature della lingua primaria. Implica la correzione di bozze, che lo rende più faticoso e soggetto a traduzioni imprecise.
  • Il traduttore automatico, chiamato servizio di traduzione automatizzata, traduce i contenuti delle pagine selezionate in un'altra lingua utilizzando l'intelligenza artificiale. A differenza della traduzione umana, la traduzione automatizzata non tiene conto del contesto e di altre sfumature della lingua.

La traduzione di siti web può essere eseguita anche utilizzando il nostro famoso Google Translate, con cui la maggior parte di noi ha familiarità; quando copiamo un collegamento web e lo inseriamo in Google Translate, possiamo vedere la pagina nella seconda lingua che ci aspettiamo. Notiamo però che alcune parole o frasi rimarranno non tradotte; Questo perché il traduttore traduce solo il testo della pagina web e dimentica quello riportato nelle immagini.

Ora possiamo utilizzare plugin di traduzione automatica per tradurre i nostri siti Web in altre lingue senza dover affrontare tutto lo stress e le seccature.

Come tradurre automaticamente il contenuto del sito WordPress?

Una traduzione automatizzata converte i contenuti web da una lingua all'altra utilizzando l'intelligenza artificiale. Il modo più semplice per tradurre automaticamente WordPress è utilizzare un plugin di traduzione.

Detto questo, diamo un'occhiata ad alcuni plugin consigliati.

plugin di traduzione automatica di Languageise

Linguise è un altro potente plugin di traduzione per WordPress che traduce il nostro intero contenuto web in una lingua diversa; combina i nostri servizi di traduzione Google e Microsoft per produrre risultati di traduzione eccezionali. Abbiamo messo qui la nostra prima posizione perché questa è l'unica soluzione che combina un prezzo accessibile con un'alta qualità di traduzione.

Per poter utilizzare linguise per la traduzione, dobbiamo;

  • Genera la nostra chiave API: ti colleghi prima alla dashboard di linguise e crei un nuovo dominio. Salva le sue impostazioni per ottenere la tua chiave API
  • Installa il Plugin WordPress: dopo l'installazione, possiamo accedere alla configurazione plugin utilizzando il menu a sinistra di Linguise. Dobbiamo impostare la visualizzazione del cambio lingua, la lingua predefinita e abilitare le lingue secondarie.
  • Successivamente, dobbiamo impostare la visualizzazione pre e post-testo per il cambio di lingua; L'opzione alternativa genera un URL alternativo per ciascuna lingua in modo che il motore di ricerca possa eseguire la scansione del sito Web per tutte le versioni linguistiche attivate.
  • Con Linguise la traduzione automatica neurale non è delle migliori. Dobbiamo quindi far controllare il 10-20% dei contenuti da un traduttore professionista.
  • Il selettore di lingua plugin linguise viene visualizzato con un flag e il nome della lingua. è anche compatibile con plugin SEO con funzionalità come la traduzione e la gestione degli URL

Principali vantaggi dell'utilizzo della traduzione automatica rispetto alla traduzione umana

In generale, ci sono molti vantaggi nel tradurre WordPress con un plugin automatico. L'installazione di un plugin di traduzione automatica sui tuoi siti Web ti apre a oltre 80-100 lingue e puoi impiegare solo circa 15 minuti per tradurre i tuoi contenuti in tali lingue, mentre una traduzione umana può richiedere circa 2 ore e oltre per completare la stessa attività.

Dalla dashboard di Linguise avrai accesso a:

  • Un elenco completo e modificabile di tutti gli articoli tradotti sul tuo sito
  • Un editor visivo da cui puoi modificare le tue traduzioni sulla tua pagina web
  • Uno strumento per dare accesso ai traduttori, per lingua
  • Uno strumento per applicare regole globali ai contenuti tradotti

Il costo è effettivamente ridotto quando si utilizza un software di traduzione automatizzata rispetto a quando si ricorre ai servizi di traduzione umana. Puoi controllarlo qui perché lo stiamo utilizzando per il nostro blog!

WPML: traduzione automatica come opzione

WPML è un plugin premium che richiede l'abbonamento al piano CMS multilingue per eseguire la traduzione automatica.

Per poter eseguire questa traduzione automatica, dobbiamo prima installare e attivare il plugin WPML .

Dopo l'attivazione, fare clic sul collegamento "Registrati ora".

Inserisci la chiave del tuo sito.

Successivamente, dobbiamo impostare le lingue come passaggio successivo

Andiamo su WPML >> Lingue, scegliamo la lingua predefinita, quindi selezioniamo altre lingue da abilitare nella pagina.

Per tradurre il contenuto, andiamo quindi alla pagina WPML >> Gestione della traduzione. Scegli quindi chi può aprire il tuo sito in un'altra lingua.

Una volta impostato, vai al pannello degli strumenti di traduzione e ti iscrivi gratuitamente, dove ti viene assegnata una quota di traduzione gratuita di 2000 parole al mese di traduzione automatica gratuita. Quindi vai alla scheda "Dashboard di traduzione" e seleziona le pagine che possono essere tradotte.

Traduzione premium automatica di Weglot

Weglot è una soluzione multilingue e ti dà la possibilità di tradurre automaticamente il tuo sito web in oltre 100 lingue diverse. È una combinazione dei servizi di traduzione di Google, Microsoft, DeepL e Yandex.

Weglot utilizza sia il sistema di traduzione manuale che quello automatizzato. Cioè, traduce utilizzando il sistema AI, quindi ti consente di modificare manualmente la traduzione automatizzata.

Per poter tradurre il tuo sito web utilizzando Weglot,

  • Devi installare e attivare il plugin di traduzione Weglot, creare il tuo account Weglot e ottenere la tua chiave API.
  • Configura il plugin . Vai al menu Weglot nella dashboard di WP, inserisci la tua chiave API, scegli la lingua principale e imposta le lingue di destinazione, ovvero le lingue in cui desideri tradurre il tuo sito web. Nella stessa pagina, è necessario configurare il widget e la posizione del cambio lingua. Sarebbe utile se scegliessi anche le pagine da tradurre e impostassi il rilevamento automatico della lingua dell'utente in base al suo browser.
  • Personalizzazione del selettore di lingua: qui puoi modificare l'aspetto del selettore di lingua, come visualizzare la bandiera del paese, cambiare la forma della bandiera o utilizzare il nome completo della lingua.
  • Crea e gestisci traduzioni: Weglot genera automaticamente la prima traduzione dell'intero sito web. È quindi possibile modificare le traduzioni linguistiche utilizzando l'interfaccia di modifica integrata.
  • Weglot ti dà anche la possibilità di escludere alcune pagine dalla traduzione. Per fare ciò, digita l'URL della pagina. Puoi anche modificare manualmente la traduzione di una pagina. Non possiamo garantire che esista una traduzione automatica priva di errori.

PREZZI

La traduzione automatica per i contenuti web è relativamente economica rispetto ai servizi di traduzione umana, che è 3 volte il prezzo dei servizi automatizzati. I servizi di traduzione meccanica possono essere valutati mediamente in una fascia di prezzo compresa tra $ 165 e $ 250, che è molto inferiore alla tariffa di $ 800 - $ 1000 per lo stesso lavoro svolto manualmente. Inoltre, il sistema di traduzione automatizzata è più veloce dei servizi di traduzione umana.

Tieni presente che c'è una variazione importante nei prezzi, Linguise è il più conveniente, WPML è più costoso e Weglot molto costoso. Ad amp , per 1 milione di parole (grande sito web con molte lingue), Linguise ha un prezzo di 770 USD mentre Weglot ha un prezzo di 2377 USD!

Conclusione

Localizzare il tuo sito web per una vasta gamma di segmenti di pubblico mirati è un modo peculiare per espandersi. Per questo, tradurre il tuo sito web si è rivelato una risorsa inevitabile nel mondo virtuale. Man mano che cresce la ricerca di informazioni e la disponibilità delle informazioni necessarie in diverse lingue, gli sviluppatori devono rendere i propri siti Web utilizzabili in ogni parte del mondo. Sono stati introdotti traduttori automatici per facilitare l'accesso alle informazioni sui siti web e abbattere i muri della delimitata divisione delle diversità linguistiche. I plugin di cui sopra sono altamente raccomandati da me quando si tratta di tradurre i vostri siti web in qualsiasi lingua, tra cui il migliore è linguise che vi offre una gamma più ampia di opportunità come la disponibilità di un numero illimitato di lingue per piano e anche la capacità di tradurre l'intero sito web senza errori.

Hanson F.

Post recenti

Come utilizzare intestazioni e piè di pagina con Elementor

Le intestazioni e i piè di pagina di un sito Web sono elementi essenziali. Nella maggior parte dei casi, l'intestazione fornisce la navigazione...

6 gennaio 2022

Confronto dei temi WordPress: Astra vs OceanWP

Due dei temi WordPress più popolari sul mercato sono Astra e OceanWP. Professionale…

2 gennaio 2022

Confronto dei temi delle notizie WordPress: Giornale vs. Astra

Per creare un eccellente sito Web di notizie non è necessario che tu diventi un web designer. Noi…

25 ottobre 2021

Crea un sito Web relativo alle notizie con il tema del giornale

Il tema Giornale è uno dei temi WordPress più significativi progettati da tagDiv, un...

18 ottobre 2021

Come costruire un eCommerce con il builder Avada WooCommerce

Quando si tratta di creare un negozio online, WooCommerce è il plugin di riferimento. Esso…

4 ottobre 2021

Come utilizzare l'intestazione fissa e gli effetti di scorrimento con Elementor

Un'intestazione è generalmente la prima cosa che una persona vede quando visita il tuo sito web,...

21 settembre 2021