¿Cómo traducir el contenido de un sitio web de WordPress automáticamente?

Para brindar una mejor experiencia a los buscadores de conocimiento en todo el mundo, debemos reducir o eliminar el puente entre los usuarios y el contenido. La primera optimización que podemos darle a nuestro sitio web es traducir el contenido de nuestro sitio web para adaptarlo a cada usuario en sus distintos idiomas; esto rompe la barrera entre usted y sus usuarios internacionales, dándoles acceso al contenido que buscan y ofreciéndole la audiencia que esperaba. Al observar los resultados de búsqueda, estos se corresponden principalmente con el idioma de su navegador, lo que hace que la disponibilidad del contenido sea muy baja.

¿Por qué traducir su sitio web?

Traducir el idioma de su sitio web no solo beneficia a las personas que acceden a la información de su sitio web desde diferentes ubicaciones, sino que también puede ayudar a extender su negocio a otras partes del mundo.

El crecimiento de su organización también depende de hasta dónde pueda llegar a través de la web. Pensamos en ampliar nuestro negocio, pero debemos hablar con los consumidores de nuestro contenido en su lenguaje comprensible para que esto suceda.

Le gustaría traducir su sitio web porque sus rivales o competidores no tienen sitios web multilingües, por lo que conseguir uno le pondrá a la vanguardia del negocio.

Si no domina los idiomas que hablan sus usuarios, traducir su sitio web es muy importante porque facilitará la comunicación entre usted y los usuarios, lo que constituye un excelente punto de partida. Después de todo, puede recibir todas las reseñas en el mismo idioma en que estén escritas.

Traducir su sitio web le ayuda a obtener altas clasificaciones de SEO para su sitio web. La clasificación SEO depende de la disponibilidad y adaptabilidad de su sitio web en otras regiones del mundo; Traducir su sitio web hará que el uso de su sitio web esté más presente en casi todas partes del mundo.

Cuando se habla de traducción de sitios web, existen dos categorías principales de traducción.

  • La traducción humana: esto se puede hacer buscando ayuda de traductores humanos profesionales que traduzcan de una página web a otra; Este es un método beneficioso, pero requiere muchos honorarios; Este método tiene en cuenta el contexto, la estructura y los matices del idioma principal. Implica revisión, lo que lo hace más agotador y propenso a traducciones inexactas.
  • El traductor automático, llamado servicio de traducción automática, traduce el contenido de páginas seleccionadas a otro idioma utilizando inteligencia artificial. A diferencia de la traducción humana, la traducción automática no tiene en cuenta el contexto ni otros matices del idioma.

La traducción de sitios web también se puede realizar utilizando nuestro famoso Google Translate, con el que la mayoría de nosotros estamos familiarizados; cuando copiamos un enlace web y lo pegamos en Google Translate, podemos ver la página en el segundo idioma que esperamos. Sin embargo, notamos que algunas palabras o frases quedarán sin traducir; Esto se debe a que el traductor sólo traduce el texto de la página web y olvida el de las imágenes.

Ahora podemos utilizar plugin de traducción automática para traducir nuestros sitios web a otros idiomas sin pasar por todo el estrés y las molestias.

¿Cómo traducir el contenido del sitio de WordPress automáticamente?

Una traducción automática convierte el contenido web de un idioma a otro mediante inteligencia artificial. La forma más sencilla de traducir WordPress automáticamente es utilizar un plugin de traducción.

Dicho esto, echemos un vistazo a algunos plugin recomendados.

plugin de traducción automática de Linguise

Linguise es otro potente plugin de traducción para WordPress que traduce todo nuestro contenido web a un idioma diferente; Combina nuestros servicios de traducción de Google y Microsoft para producir resultados de traducción excepcionales. Hemos ocupado nuestra primera posición aquí porque es la única solución que combina un precio asequible con una alta calidad de traducción.

Para poder utilizar el lenguaje para la traducción, debemos:

  • Genera nuestra clave API: primero te conectas al panel de idiomas y creas un nuevo dominio. Guarde su configuración para obtener su clave API
  • Instalar el Plugin de WordPress: después de la instalación, podemos acceder a la configuración plugin usando el menú izquierdo de Linguise. Necesitamos configurar la pantalla del selector de idiomas, el idioma predeterminado y habilitar los idiomas secundarios.
  • A continuación, necesitamos configurar la visualización previa y posterior al texto para el selector de idiomas; La opción alternativa genera una URL alternativa para cada idioma para que el motor de búsqueda pueda rastrear el sitio web en busca de todas las versiones de idiomas activadas.
  • Con Linguise, la traducción automática neuronal no es la mejor. Por lo tanto, necesitamos que un traductor profesional revise entre el 10 y el 20% del contenido.
  • El selector de idioma plugin Linguise se muestra con una bandera y el nombre del idioma. También es compatible con plugin SEO de funciones como traducción y gestión de URL.

Principales ventajas de utilizar la traducción automática frente a la traducción humana

Generalmente, existen muchas ventajas al traducir WordPress con un plugin automático. La instalación de un plugin de traducción automática en sus sitios web le abre a más de 80 a 100 idiomas, y puede tomar solo unos 15 minutos para traducir su contenido a esos idiomas, mientras que una traducción humana puede tomar alrededor de 2 horas o más para completar la misma tarea. .

Desde el panel de Linguise tendrás acceso a:

  • Una lista completa y editable de todos los elementos traducidos en su sitio
  • Un editor visual desde el que podrás editar tus traducciones en tu página web
  • Una herramienta para dar acceso a traductores, por idioma
  • Una herramienta para aplicar reglas globales al contenido traducido

El costo se reduce efectivamente cuando utilizamos software de traducción automática que cuando optamos por servicios de traducción humana. ¡Puedes consultarlo aquí ya que lo estamos usando para nuestro blog!

WPML: traducción automática como opción

WPML es un plugin premium que requiere su suscripción al plan CMS multilingüe para ejecutar la traducción automática.

Para poder ejecutar esta traducción automática, primero debemos instalar y activar el plugin WPML.

Tras la activación, haga clic en el enlace "Registrarse ahora".

Ingrese la clave de su sitio.

A continuación, debemos configurar los idiomas como nuestro siguiente paso.

Vamos a WPML >> Idiomas, elegimos el idioma predeterminado y luego seleccionamos otros idiomas para habilitar en la página.

Para traducir contenido, luego vamos a WPML >> página de administración de traducción. Luego elige quién puede abrir su sitio en otro idioma.

Una vez configurado, dirígete al panel de herramientas de traducción y regístrate gratis, donde se te asigna una cuota de traducción gratuita de 2000 palabras por mes de traducción automática. Luego, vaya a la pestaña 'Panel de traducción' y seleccione las páginas que se pueden traducir.

Traducción automática premium de Weglot

Weglot es una solución multilingüe y le brinda la posibilidad de traducir automáticamente su sitio web a más de 100 idiomas diferentes. Es una combinación de los servicios de traducción de Google, Microsoft, DeepL y Yandex.

Weglot utiliza tanto el sistema de traducción manual como el automático. Es decir, traduce utilizando el sistema de IA y luego permite editar la traducción automática manualmente.

Para poder traducir su sitio web usando Weglot,

  • Debe instalar y activar el plugin de traducción de Weglot, crear su cuenta de Weglot y obtener su clave API.
  • Configurar el plugin . Vaya al menú Weglot en su panel de WP, inserte su clave API, elija su idioma principal y configure los idiomas de destino, es decir, los idiomas a los que desea traducir su sitio web. En la misma página, debe configurar el widget de cambio de idioma y la ubicación. Sería útil si también eligiera las páginas a traducir y configurara la detección automática del idioma del usuario de acuerdo con su navegador.
  • Personalización del selector de idiomas: aquí puede editar la apariencia del selector de idiomas, como mostrar la bandera del país, cambiar la forma de la bandera o usar el nombre completo del idioma.
  • Cree y administre traducciones: Weglot genera automáticamente la primera traducción de todo su sitio web. Luego puede editar las traducciones de idiomas utilizando la interfaz de edición incorporada.
  • Weglot también te da la posibilidad de excluir algunas páginas de la traducción. Para hacerlo, escriba la URL de la página. También puede editar manualmente la traducción de una página. No podemos garantizar que exista una traducción automática sin fallos.

PRECIOS

La traducción automática de contenido web es relativamente barata en comparación con los servicios de traducción humana, que es 3 veces el precio de los servicios automatizados. Los servicios de traducción mecánica se pueden evaluar en promedio a un rango de precios de $165 a $250, que es mucho menos que la tarifa de $800 a $1000 por el mismo trabajo realizado manualmente. Además, el sistema de traducción automatizado es más rápido que los servicios de traducción humana.

Tenga en cuenta que hay una variación importante en los precios: Linguise es el más asequible, WPML es más caro y Weglot es muy caro. Por amp , por 1 millón de palabras (un gran sitio web con muchos idiomas), Linguise tiene un precio de 770 USD, mientras que Weglot tiene un precio de 2377 USD.

Conclusión

Localizar su sitio web para una amplia gama de audiencias específicas es una forma peculiar de expandirse. Para ello, traducir su sitio web ha demostrado ser un activo inevitable en el mundo virtual. A medida que crece la búsqueda de información y la disponibilidad de la información necesaria en diferentes idiomas, los desarrolladores deben hacer que sus sitios web sean utilizables en todas partes del mundo. Se han implementado traductores automáticos para facilitar el acceso a la información en los sitios web y derribar los muros de la marcada división de diversidades o lenguas. Los plugin anteriores son altamente recomendados por mí cuando se trata de traducir sus sitios web a cualquier idioma, siendo el mejor linguise, que le brinda una gama más amplia de oportunidades, como la disponibilidad de una cantidad ilimitada de idiomas por plan y también la capacidad de traducir todo el sitio web sin errores.

Hanson F.

Mensajes recientes

Cómo usar encabezados y pies de página con Elementor

Los encabezados y pies de página de un sitio web son elementos esenciales. En la mayoría de los casos, el encabezado proporciona navegación...

6 de enero de 2022

Comparación de temas de WordPress: Astra vs OceanWP

Dos de los temas de WordPress más populares del mercado son Astra y OceanWP. Profesional…

2 de enero de 2022

Comparación de temas de noticias de WordPress: periódico vs. Astra

Crear un excelente sitio web de noticias no requiere que te conviertas en diseñador web. Nosotros…

25 de octubre de 2021

Cree un sitio web relacionado con noticias con Newspaper Theme

El tema Periódico es uno de los temas de WordPress más importantes diseñados por tagDiv, un…

18 de octubre de 2021

Cómo construir un comercio electrónico con el constructor Avada WooCommerce

Cuando se trata de configurar una tienda en línea, WooCommerce es el plugin ideal. Él…

4 de octubre de 2021

Cómo usar encabezados fijos y efectos de desplazamiento con Elementor

Un encabezado es generalmente lo primero que ve una persona cuando visita su sitio web,…

21 de septiembre de 2021