Um Wissenssuchenden weltweit ein besseres Erlebnis zu bieten, müssen wir die Brücke zwischen den Benutzern und den Inhalten verringern oder beseitigen. Die erste Optimierung, die wir unserer Website geben können, besteht darin, den Inhalt unserer Website so zu übersetzen, dass er für jeden Benutzer in seinen verschiedenen Sprachen geeignet ist. Dadurch wird die Barriere zwischen Ihnen und Ihren internationalen Nutzern durchbrochen, sie erhalten Zugang zu den Inhalten, nach denen sie suchen, und Sie erhalten das Publikum, das Sie erwartet haben. Wenn Sie sich die Suchergebnisse ansehen, stimmen diese in erster Linie mit der Sprache Ihres Browsers überein, sodass die Verfügbarkeit von Inhalten sehr gering ist.
Die Übersetzung der Sprache auf Ihrer Website liegt nicht nur im Interesse der Menschen, die von verschiedenen Standorten aus auf die Informationen auf Ihrer Website zugreifen, sondern kann auch dazu beitragen, Ihr Geschäft auf andere Teile der Welt auszudehnen.
Das Wachstum Ihrer Organisation hängt auch davon ab, wie weit Sie über das Internet expandieren können. Wir denken darüber nach, unser Geschäft zu skalieren, aber dafür müssen wir mit den Verbrauchern unserer Inhalte in ihrer verständlichen Sprache sprechen.
Sie möchten Ihre Website übersetzen, weil Ihre Konkurrenten oder Mitbewerber keine mehrsprachigen Websites haben. Mit der Anschaffung einer solchen sind Sie geschäftlich an der Spitze.
Wenn Sie die Sprachen Ihrer Benutzer nicht fließend beherrschen, ist die Übersetzung Ihrer Website sehr wichtig, da sie die Kommunikation zwischen Ihnen und den Benutzern erleichtert und als guter Ausgangspunkt dient. Schließlich können Sie alle Bewertungen in der jeweiligen Sprache erhalten, in der sie verfasst sind.
Durch die Übersetzung Ihrer Website können Sie ein hohes SEO-Ranking für Ihre Website erzielen. Das SEO-Ranking hängt von der Verfügbarkeit und Anpassungsfähigkeit Ihrer Website in anderen Regionen der Welt ab; Durch die Übersetzung Ihrer Website wird die Nutzung Ihrer Website in fast allen Teilen der Welt präsenter.
Wenn es um die Übersetzung von Websites geht, gibt es zwei Hauptkategorien der Übersetzung.
Das Übersetzen von Websites kann auch mit unserem berühmten Google Translate erfolgen, mit dem die meisten von uns vertraut sind; Wenn wir einen Weblink kopieren und in Google Translate einfügen, können wir die Seite in der zweiten erwarteten Sprache sehen. Allerdings stellen wir fest, dass einige Wörter oder Phrasen unübersetzt bleiben; Dies liegt daran, dass der Übersetzer nur den Webseitentext übersetzt und den Text auf den Bildern vergisst.
Wir können jetzt automatisierte Übersetzungs- plugin verwenden, um unsere Websites ohne großen Aufwand in andere Sprachen zu übersetzen.
Eine automatisierte Übersetzung wandelt Webinhalte mithilfe künstlicher Intelligenz von einer Sprache in eine andere um. Der einfachste Weg, WordPress automatisch zu übersetzen, ist die Verwendung eines Übersetzungs plugin .
Schauen wir uns dennoch einige empfohlene plugin an.
Linguise ist ein weiteres leistungsstarkes Übersetzungs- plugin für WordPress, das unseren gesamten Webinhalt in eine andere Sprache übersetzt; Es kombiniert unsere Google- und Microsoft-Übersetzungsdienste, um hervorragende Übersetzungsergebnisse zu erzielen. Wir haben hier den ersten Platz eingenommen, weil dies die einzige Lösung ist, die einen erschwinglichen Preis mit einer hohen Übersetzungsqualität verbindet.
Um Sprache zur Übersetzung nutzen zu können, müssen wir;
Hauptvorteile der Verwendung automatisierter Übersetzungen gegenüber menschlicher Übersetzung
Generell bietet die Übersetzung von WordPress mit einem automatischen plugin viele Vorteile. Durch die Installation eines automatischen Übersetzungs- plugin auf Ihren Websites stehen Ihnen über 80–100 Sprachen zur Verfügung. Die Übersetzung Ihrer Inhalte in diese Sprachen dauert nur etwa 15 Minuten, während eine menschliche Übersetzung für die gleiche Aufgabe etwa 2 Stunden und mehr in Anspruch nehmen kann .
Über das Linguise-Dashboard erhalten Sie Zugriff auf:
Die Kosten werden bei der Verwendung automatisierter Übersetzungssoftware effektiv gesenkt, als wenn wir uns für menschliche Übersetzungsdienste entscheiden. Sie können es hier überprüfen, da wir es für unseren Blog verwenden!
WPML ist ein Premium- plugin , das für die automatische Übersetzung ein Abonnement des Multilingual-CMS-Plans erfordert.
Um diese automatische Übersetzung ausführen zu können, müssen wir zunächst das WPML- plugin installieren und aktivieren.
Klicken Sie nach der Aktivierung auf den Link „Jetzt registrieren“.
Geben Sie Ihren Site-Schlüssel ein.
Als nächstes müssen wir als nächsten Schritt die Sprachen einrichten
Wir gehen zu WPML>>Sprachen, wählen die Standardsprache und dann andere Sprachen aus, die auf der Seite aktiviert werden sollen.
Um Inhalte zu übersetzen, gehen wir dann zur WPML>>Übersetzungsverwaltungsseite. Anschließend wählen Sie aus, wer Ihre Website in einer anderen Sprache öffnen darf.
Sobald dies festgelegt ist, gehen Sie zum Bereich „Übersetzungstools“ und melden sich kostenlos an. Dort wird Ihnen ein kostenloses Übersetzungskontingent von 2000 Wörtern pro Monat für die maschinelle Übersetzung kostenlos zugeteilt. Gehen Sie dann zur Registerkarte „Übersetzungs-Dashboard“ und wählen Sie die Seiten aus, die übersetzt werden können.
Weglot ist eine mehrsprachige Lösung und bietet Ihnen die Möglichkeit, Ihre Website automatisch in über 100 verschiedene Sprachen zu übersetzen. Es handelt sich um eine Kombination aus den Übersetzungsdiensten Google, Microsoft, DeepL und Yandex.
Der Weglot verwendet sowohl das manuelle als auch das automatisierte Übersetzungssystem. Das heißt, es übersetzt mithilfe des KI-Systems und ermöglicht Ihnen dann, die automatisierte Übersetzung manuell zu bearbeiten.
Um Ihre Website mit Weglot übersetzen zu können,
Die automatische Übersetzung von Webinhalten ist im Vergleich zu menschlichen Übersetzungsdiensten relativ günstig und kostet dreimal so viel wie der Preis automatisierter Dienste. Die mechanischen Übersetzungsdienste können im Durchschnitt mit einer Preisspanne von 165 bis 250 US-Dollar bewertet werden, was weit unter den 800 bis 1.000 US-Dollar liegt, die für die gleiche manuelle Arbeit anfallen. Außerdem ist das automatisierte Übersetzungssystem schneller als die menschlichen Übersetzungsdienste.
Beachten Sie, dass es große Preisunterschiede gibt: Linguise ist am erschwinglichsten, WPML ist teurer und Weglot sehr teuer. amp kostet Linguise für 1 Million Wörter (große Website mit vielen Sprachen) 770 USD, während Weglot 2377 USD kostet!
Die Lokalisierung Ihrer Website für ein breites Spektrum an Zielgruppen ist eine besondere Möglichkeit zur Expansion. Aus diesem Grund hat sich die Übersetzung Ihrer Website in der virtuellen Welt als unumgänglicher Vorteil erwiesen. Da die Suche nach Informationen zunimmt und die benötigten Informationen in verschiedenen Sprachen verfügbar sind, müssen Entwickler ihre Websites in jedem Teil der Welt nutzbar machen. Automatische Übersetzer wurden eingeführt, um den Zugriff auf Informationen auf Websites zu erleichtern und die Mauern der abgegrenzten Abgrenzung der Sprachenvielfalt einzureißen. Die oben genannten plugin werden von mir wärmstens empfohlen, wenn es darum geht, Ihre Websites in eine beliebige Sprache zu übersetzen. Das beste davon ist Linguise, das Ihnen eine größere Auswahl an Möglichkeiten bietet, wie z. B. die Verfügbarkeit einer unbegrenzten Anzahl von Sprachen pro Plan auch die Möglichkeit, die gesamte Website fehlerfrei zu übersetzen.
Kopf- und Fußzeilen einer Website sind wesentliche Elemente. In den meisten Fällen dient der Header der Navigation …
Zwei der beliebtesten WordPress-Themes auf dem Markt sind Astra und OceanWP. Fachmann…
Um eine hervorragende Nachrichten-Website zu erstellen, müssen Sie kein Webdesigner werden. Wir…
Das Newspaper-Theme ist eines der bedeutendsten WordPress-Themes, das von tagDiv entworfen wurde, einem…
Wenn es um die Einrichtung eines Online-Shops geht, ist WooCommerce das plugin -in der Wahl. Es…
Ein Header ist im Allgemeinen das Erste, was eine Person sieht, wenn sie Ihre Website besucht.