Eine Website repräsentiert Sie besser, wenn sie fast überall zugänglich ist und mit den Benutzern in ihrer primären und umfassenden Sprache kommuniziert. Die Übersetzung von Websites ist zu einem Muss beim Erstellen einer Website geworden. Dies ist der Schlüssel dazu, Ihr Unternehmen oder Geschäft in fast jedem Teil der Welt bekannt zu machen.
Sie können nur dann eine Verbindung zu Ihren Benutzern herstellen, wenn diese sich wohl fühlen, Ihnen zuzuhören; Ihre Website ist Ihr Sprachrohr gegenüber dem Publikum und sorgt für eine verständnisvolle Kommunikation mit ihm.
Mit der Einführung von plugin ist es viel einfacher geworden, in kürzester Zeit die beste, wenn nicht sogar perfekte Übersetzung Ihrer Website zu erreichen. In früheren Zeiten wurde dies manuell durchgeführt und es konnte Wochen, Monate und sogar Jahre dauern, bis die perfekte Übersetzung für den Inhalt Ihrer Website erstellt war.
WordPress bietet uns mehrere plugin zum Übersetzen unserer Website, aber das Problem besteht immer darin, das beste Übersetzungs- plugin auszuwählen. Ich zeige Ihnen meine am besten bewerteten WordPress-Übersetzungs- plugin , die Sie bei der Übersetzung Ihrer Website-Inhalte berücksichtigen sollten.
WordPress-Übersetzungs- plugin , die Sie bei der Übersetzung Ihrer Website-Inhalte berücksichtigen sollten.
Linguise ist ein neuronales automatisches WordPress-Übersetzungs- plugin , das hochwertige Übersetzungsdienste bietet. Es umfasst über 80 Sprachen und über 10.000 Sprachpaare. Mit Linguise erstellte Übersetzungen sind SEO-optimiert. Das heißt, es ist einfach, Inhalte an jedem Ort der Welt zu finden.
Sobald der Inhalt Ihrer Website aktualisiert wird, werden Übersetzungen automatisch hinzugefügt, wodurch die Zugänglichkeit verbessert wird.
Linguise verfügt über dedizierte Server für die Übersetzung. Diese Dienste verfügen über Cache-Systeme, die dazu beitragen, Übersetzungsprozesse in nur 10 ms zu beschleunigen. Sie können Ihre Website innerhalb von 15 Minuten nach der Anmeldung automatisch übersetzen lassen. Linguise kann alles auf Ihrer Website übersetzen, einschließlich Ihrer Domain.
Wir haben jetzt einen Blick auf die am besten bewerteten plugin geworfen. Jetzt ist es an der Zeit, eine Auswahl zu treffen, je nachdem, wie viel Perfektion und Präsenz wir erreichen möchten.
Sprache | Google Translate | qÜbersetzen | WPML | TranslatePress | Polylang | Weglot | |
Preis pro Monat | $16 – $77 | 20 $ pro 150.000 Wörter | Frei | $59 – $79 | $79 – $199 | Frei | 70$ |
Anzahl der Sprachen | 100+ | 100+ | 40+ | 90+ | 221+ | 40+ | 80+ |
SEO-Kompatibilität | JA | NEIN | NEIN | NEIN | JA | JA | JA |
Anzahl der kostenlosen automatischen Übersetzungswörter | 400 000 | 8000 | 0 | 3000 | 0 | 6000 | 2000 |
Automatische und manuelle Übersetzung | JA | JA | JA | JA | JA | NEIN | JA |
Weglot ist ein WordPress- plugin , das die Übersetzung Ihrer Website-Inhalte in über 40 unterstützte Sprachen erleichtert; Die vollständige Übersetzung Ihrer Website dauert nur wenige Minuten. Da maschinelle Übersetzungen nicht zu 100 % genau sein können, bietet Weglot ein benutzerfreundliches SEO, mit dem Sie die Übersetzungen verfeinern können.
Sobald Weglot auf Ihrem WordPress-Dashboard installiert und konfiguriert ist, ist es erst dann wirksam, wenn Sie es mit dem Zauberspruch auf der Weglot-Website durchsetzen.
So konfigurieren Sie Weglot
Nach der Installation und Aktivierung gelangen Sie dann zur Einstellungsseite von Weglot
Um Ihre API zu erhalten, müssen Sie ein Konto auf der Weglot-Website erstellen.
Im Frontend funktioniert Weglot, indem der Benutzer auf die Schaltfläche zum Umschalten der Sprache klickt, wodurch die Sprache dann auf die native Browsersprache des Benutzers umgeschaltet wird. Abhängig von der gewählten Sprache erstellt Weglot eine völlig neue URL und Sie können Ihre Inhalte in beiden Sprachen indizieren.
Die Übersetzung von Weglot ist nicht perfekt, da es sich um eine maschinelle Übersetzung handelt. Abhängig von der Wichtigkeit der Seite kann sich der Designer also dazu entschließen, die Übersetzung manuell zu perfektionieren.
Um diese seltsamen Übersetzungen zu korrigieren, können Sie direkt über das Weglot-Dashboard einen Fachmann beauftragen, die Übersetzung zu perfektionieren, oder die Übersetzung selbst durchführen, wenn Sie diese Sprache beherrschen.
Das WordPress Multilingual Plugin gehört zu den ersten Übersetzungs- plugin , die in die Website-Übersetzung aufgenommen wurden. Es gibt es schon seit 2009; Dies beschert dem Unternehmen eine gute Bilanz im Bereich der Website-Übersetzung.
WPML übersetzt, wie jedes gute Übersetzungs- plugin , Ihre gesamte Website (einschließlich Beiträge, Menüs, Themes usw.). WPML deckt dies mit einem professionellen Übersetzungsdienst ab, der Ihnen dabei hilft, Ihre Inhalte aus diesen Diensten aufzupeppen.
WPML hat nichts Besonderes, funktioniert aber, wenn Sie das Multilingual CMS-Paket erhalten.
Mit WPML können Sie WordPress-Benutzer hinzufügen und ihnen die Rolle „Übersetzer“ zuweisen. Anschließend liefern sie Übersetzungen ein, die Sie als Crowdsourcing für die Übersetzung Ihrer Website verwenden können.
Das mehrsprachige WordPress- Plugin umfasst über 40 Sprachen, die Sie Ihrer Website als Zielsprachen hinzufügen können. Die Domain der Website wird entsprechend der gewählten Sprache angezeigt.
Das Problem mit WPML ist das
Polylang ist ein leichtes und benutzerfreundliches WordPress-Übersetzungs- plugin . Es verfügt über mehr als 90 vordefinierte Sprachen und eine zum Beitragseditor hinzugefügte Schaltfläche zum Umschalten der Sprache, sodass Sie verschiedene Versionen Ihres Beitrags erstellen können, die jeder angegebenen Sprache zugeordnet sind.
Sie können auch die allgemeinen Zeichenfolgen der Benutzeroberfläche Ihrer Site übersetzen (wie den Site-Titel, das Datumsformat usw.). mit Polylang, und alle Übersetzungen erfolgen manuell. Wenn Sie eine automatische Übersetzung durchführen möchten, müssen Sie das Lingotek- plugin als Add-on zu Polylang installieren. Lingotek verwaltet sowohl automatische als auch manuelle Übersetzungsdienste.
Lingotek bietet Ihnen die Möglichkeit, drei Arten von Übersetzern einzusetzen
Der Vorteil der Umfrage besteht darin, dass sie kostenlos ist.
Mit einer Bewertung von über 4,8 hat sich qTranslate X einen wohlverdienten Platz als Übersetzungs- plugin verdient. Wie Polylanf verfügt es auch über einen zu Ihrem WordPress-Editor hinzugefügten Sprachumschalter für schnelle Übersetzungen Ihrer Beiträge.
Es verfügt außerdem über eine SEO-freundliche URL, die Sitemaps generiert, die mit der speziell ausgewählten Sprache verknüpft sind. Es ist trendy und, was am interessantesten ist, kostenlos, genau wie Polylang.
Das plugin verwaltet dynamische mehrsprachige Inhalte auf Ihrer WP-Site.
Das plugin bietet die Möglichkeit auszuwählen, welche Seiten oder Beiträge übersetzt werden sollen. Sobald der Benutzer den Webbeitrag oder die Seite als mehrsprachigen Inhalt deklariert hat, kann er ihn in die Muttersprache seines Browsers übersetzen.
Das Schlimme an qTranslate X ist das
TranslatePress ist ein WordPress-Übersetzungs- plugin , das Weglot, Polylang und WPML umfasst.
Es unterstützt sowohl manuelle als auch automatische Übersetzungen mithilfe der Google Translate- oder DeepL-API. Es ist ein hervorragendes plugin , das den gesamten Inhalt Ihrer Website übersetzt und über eine benutzerfreundliche visuelle Übersetzungsoberfläche verfügt, die den nativen WordPress-Customizer verwendet.
In Ihrer visuellen Benutzeroberfläche können Sie entweder:
TranslatePress wird zu 100 % selbst gehostet; Alle Übersetzungen werden direkt in der lokalen Datenbank Ihrer Website gespeichert und Sie sind nicht auf eine externe Schnittstelle angewiesen.
Es gibt auch eine kostenlose, eingeschränkte Version auf wordpress.org.
Außerdem stehen Ihnen insgesamt 221 Sprachen zur Verfügung, in die Sie Ihre Website übersetzen können.
Der Google Übersetzer verfügt über mehr als 100 Sprachen. Es übersetzt den gesamten Inhalt Ihrer Website. Es enthält einige Inline-Widgets, in denen Sie die Landesflagge neben der Sprache anzeigen können.
Mit Google Translator können Sie Shortcodes zu einzelnen Beiträgen und Seiten hinzufügen. Da es sich jedoch um eine maschinelle Übersetzung handelt, ist Ihre Website nicht SEO-freundlich.
Nach einer langen Patrouille der oben am besten bewerteten WordPress-Übersetzungs- plugin werde ich drei der oben genannten plugin empfehlen. Linguise, TranslatePress und Weglot sind die beste Wahl für die Übersetzung Ihrer Websites; weil sie SEO-freundlich sind. Das heißt, Ihr Webinhalt kann von jeder Person angezeigt werden, deren Muttersprache zu dem auf Ihrer Website aktivierten Sprachpaket gehört, wodurch die Zugänglichkeit und Sichtbarkeit Ihrer Website erhöht wird. Sie bieten Ihnen auch die Möglichkeit, Ihre Übersetzung zu korrigieren, wenn Unvollkommenheiten auftreten. Wenn es um diesen SEO-Aspekt geht, wird Linguise aufgrund seiner Sofortübersetzungsdienste am meisten bevorzugt, und man wird TranslatePress Linguise und Weglot vorziehen, da es mehr Sprachen als die anderen bietet und selbst gehostet werden kann. Weglot hingegen kann preislich bevorzugt werden, da es günstiger ist als die anderen.
Kopf- und Fußzeilen einer Website sind wesentliche Elemente. In den meisten Fällen dient der Header der Navigation …
Zwei der beliebtesten WordPress-Themes auf dem Markt sind Astra und OceanWP. Professional…
Um eine hervorragende Nachrichten-Website zu erstellen, müssen Sie kein Webdesigner werden. Wir…
Das Newspaper-Theme ist eines der bedeutendsten WordPress-Themes, das von tagDiv entworfen wurde, einem…
Wenn es um die Einrichtung eines Online-Shops geht, ist WooCommerce das plugin in der Wahl. Es…
Ein Header ist im Allgemeinen das Erste, was eine Person sieht, wenn sie Ihre Website besucht.